立即免费咨询:+86-10-51289586 即刻拨打全国免费咨询电话:4007-118-832

世联翻译

当前位置: 主页 > 翻译行业 > 内衣翻译 >

内衣翻译公司

时间:2012-07-25 11:03来源:trans.org.cn 作者:世博翻译公司 点击:
内衣翻译-内衣翻译公司 内衣的英译可译为Lingerie,之所以如此,全因古时候的内衣是由薄的亚麻布所制,而麻的法文是Linge,所以便有Lingerie。早在我国上古时期,就已织成最早的麻布,它的密


内衣翻译-内衣翻译公司
 

      内衣的英译可译为Lingerie,之所以如此,全因古时候的内衣是由薄的亚麻布所制,而麻的法文是Linge,所以便有Lingerie。早在我国上古时期,就已织成最早的麻布,它的密度是10根/厘米,但那时内衣却与外衣无甚区别,只是原始的遮体、保暖之用。

      内衣又被译为Under Cover或Under Wear,这是1983年以来服装界的用语。它包括紧身胸衣(Corset)、乳罩(Bra Cup)、掐腰(Waist Nipper)、连胸紧身衣(All-in-one )、背心式衬裙(Camisole) 、短腰(Short)等许多种类。胸衣最早产生于古罗马时期。在16世纪,还有铁、木头制的紧身胸衣,当时的女子可谓体无完肤。

      巴瑟尔时期(1870-1890),内衣制造得越发精美,蕾丝、丝绸、薄纱充分运用,但对内衣的塑身要求已逐渐淡化,因为人们发现胸衣中的纬向金属丝对人体的呼吸道无益。1900年,莎洛特有了健康胸衣。1907年,更放松了对腰部的束缚。

      随着内衣面料的不断更新,人们越来越追求新技术产品,单纯棉制品己不再成为人们的需求。"Microfibre"(微纤维)这一举世公认的被称为"第二皮肤"的面料,在女子内衣的历史上再创辉煌。1997年,杜邦公司推出革命性高品质超弹性纤维Lycrasoft,使内衣既紧贴体型,又毫无束缚,舒展自如。女性真可以舒舒服服地塑造体型美了。

      时至今日,什么是内衣理念的新哲学呢?软目的流行及大V型的低胸设计(Low-Cut)以及靠蕾丝装饰而营造过分性感的内衣己不成气候。现代人不仅重视内衣所带来的诱惑感,更重视其带来的健康呵护,健美造型,这才是流行主调。




 

 

翻译公司 (责任编辑:世博翻译公司)
分享按钮
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片