世联印地语翻译专家组特色:纯粹、地道、精准。
从校对到最终审核定稿,所有的译件细化均须严格的语言文字和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿。每一过程都协调合作。既使是词汇之间的细微差别也力求做到最精确的表达。世联翻译项目组成员对翻译的文化背景、语言习惯、专业术语等都有深入的掌握。公司凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核规范已为各组织机构及来自全球的公司提供了高水准的翻译。
印地语翻译案例及印地语翻译专家组简历见:行业解决方案
上海印地语翻译公司,北京印地语翻译公司.印地语翻译,印地文翻译,印地语口译,印地语翻译公司,阿汉翻译,中阿翻译,中译阿,阿译中,印地语交替传译,印地语同声传译
北京:010-51289586
简介
有1个元音和5个辅音是外来音,Hindilanguag印地语规范语有元音11个 辅音43个。54个音位中。只使用于外来语中。印地语原有的10个元音都有对应的鼻化形式。辅音中不但清塞音、清塞擦音等有对应的送气音,浊塞音、浊塞擦音、闪音等也都有对应的送气音。送气音和不送气音有区别意义的作用。一般没有重音,也没有声调。语法比梵语大大简化,名词有阴性、阳性和单数、复数的范畴。少数代词中还保留了格的剩余形式。名词格的形式已经消失。句中名词或代词跟其他词之间的关系是名词或代词后面用后置词来表示。名词或代词等带有后置词时,其形式有一定的变化。动词除有人称、性、数等范畴外,还有体、时、式、态等范畴。句子的基本语序为主语—宾语—谓语。词汇方面,基本词汇大部分是从梵语演变而来的各专业学科的术语,近来的趋向是直接取自梵语,或用梵语构词法创立新的梵语词。穆斯林统治时期,印地语吸收了大量波斯语和阿拉伯语词。英国统治时期,又吸收了大量英语词语,至今还在不时地从英语吸收新的词语。吸收外来语同时,还吸收了外来语的一些构词手段。印地语使用天城体文字。这是一种音节拼音文字,由古代的婆罗米字母演变而来。自左而右书写。
印地语基数词
0000012345678910111220304050607080901001000100.
语言分类
即西部印地语、东部印地语、比哈尔语、拉贾斯坦语和山地印地语。每种大方言里又各有若干方言。规范语的基础是通行于德里和梅拉特附近地区的克里波利方言,印地语有5大方言。属西部印地语。同印度北部的大多数语言一样,印地语是由梵语派生出来的印地语和作为巴基斯坦官方语言的乌尔都语实际上是同一种语言,虽然前者用梵文字母书写,而后者用波斯—阿拉伯文手写体书写。地道印地语的大部分词汇来源于梵语,而乌尔都语却有许多从波斯语和阿拉伯语来源的词。印地语和乌尔都语的基础都是印度斯坦语(Hindustani一种口语,曾经在印度许多地方作为交际语言使用,长达四个世纪以上。当一九四七年印度获得独立时,印地语便被选作民族共同语,但是由于它没能赢得印度讲其它语言的人的供认,因此只好与英语分享官方语言的地位。印地语翻译|印地文翻译|印地语翻译公司|印地语口译
语言分布
使用人口超越5亿人,仅次于中文。1997年的调查发现,66%印度人会说印地语,77%印度人把印地语视为国家的共同语言。印度,4亿2200万左右的人把印地语当作自己母语[1]另外3亿人当第二语言使用。印度之外的国家使用印地语的人数为:美国:10万 毛里求斯:685,印地语和乌尔都语加起来是世界上第二大语言。170南非:890,292也门:232,760乌干达:147,000新加坡:5,000新西兰:20,000德国:30,000和印地语通属一脉的乌尔都语是巴基斯坦的官方语言,一共有1亿零80万使用者 其他国家和地区,印地语是重要的少数民族语言,例如在斐济、圭亚那、苏里南、特立尼达和多巴哥和阿拉伯联合酋长国。印度,印地语是安达曼-尼科巴群岛、比哈尔邦、昌迪加尔、恰蒂斯加尔邦、德里、哈里亚纳邦、喜马偕尔邦、恰尔康得邦、中央邦、拉贾斯坦邦、南方邦和乌塔兰契尔邦等地区的官方语言。南方的邦,特别是泰米尔纳德邦里,使用印地语的人为数不多。宝莱坞电影工业基地的大部分电影是用印地语拍的
背景资料
曾创造了绚烂的印度河文明。世联翻译公元前325年形成统一的奴隶制国家。印度共和国位于南亚次大陆。面积2974700平方公里。海岸线长6083千米。1757年以后逐步沦为英国的殖民地。1947年6月,印度是世界四大文明古国之一。英国公布了蒙巴顿方案”实行印、巴分治。同年8月15日成立印度自治领。1950年1月26日宣布为共和国,仍为英联邦成员。同年4月1日同中国建交。印度是世界文明古国,名胜古迹众多,其中最著名的泰姬陵,有人间建筑奇迹之美称,其建筑宏伟壮观,精美绝伦,全部用洁白的大理石建成。人口居世界第二位。有10个大民族和许多小民族,印度斯坦族占46.3%泰鲁固族8.6%孟加拉族7.7%马拉地族7.6%泰米尔族7.4%古吉拉特族4.6%坎拿达族3.9%马拉雅拉姆族3.9%奥里雅族3.8%旁遮普族2.3%英语和印地语同为官方语言。约有83%居民信奉印度教,其次为伊斯兰教(11%基督教(2%锡克教(2%佛教(1%和耆那教(1%等。经济以农业为主,农业人口占全国人口的74%主要的农作物是稻子、小麦、棉花、黄麻、甘蔗和茶叶。工业以采矿和纺织为主,还有钢铁、电力、石油、化学、橡胶、煤、火柴、黄麻、茶叶等。主要外贸对象是美、日、英及俄罗斯,入口黄麻制品、茶叶、铁矿砂、棉织品及皮革等。进口粮食、机器设备、车辆、石油产品、钢铁、金属、化工产品等。全国分为西北部边境高山区、恒河流域平原区和印度半岛区三个大区,平原西部有印度大沙漠。西北部属山地气候,恒河流域属季风型亚热带森林气候,半岛多属季风型热带草原气候;半岛西南部属热带雨林气候。东北部阿萨姆邦年平均降水量在4000毫米以上,乞拉朋齐达11430毫米,世界上年平均降水量最多的地区之一。主要矿物有煤、铁、锰、铬、钛、菱镁矿、铍、锆、独居石、云母、萤石、石油等。森林面积占全国面积23%语系::印欧语系 印度-伊朗语族,印度-雅利安语支,印度斯坦语
印地语在中国
四川外国语学院已获教育部审批,将于近期开设印地语专业。关于国内的印地语就业,目前国内印地语的工作机会不是会太多,应该是做翻译的多一点。印地语就业的最大问题是印度的官方语言包括英语和印地语,目前我国北京大学、北京外国语大学、中国传媒大学、中国人民解放军外国语学院、中国人民解放军国际关系学院和西安外国语大学有此语言专业。与国外的商贸往来多使用英语,所以不像越南语、泰国语等比较好就业。不过应该看到随着中印关系日趋良好,贸易往来日益增多,尤其是中国东南沿海中小企业把向海外拓展的目标选定为印度,印地语翻译业务将大量增多。如果在学印地语的同时学好英语,就业形势应该还可以。印地语翻译|印地文翻译|印地语翻译公司|印地语口译
语言趣闻
不讲印地语印度大城市。
但影响力却不如英语,近8亿人会说印地语。印度外交国务部长夏尔马日前表示,印地语应被列入联合国工作语言。虽然政府大力推动印地语的国际地位,但在印度社会生活中,英语仍然占有强势地位。
懂印地语的人有8亿
印地语国际会议明年将在联合国总部所在地—纽约举行,夏尔马说。这是印度在国际上推广印地语的重要行动。印度提出印地语进入联合国的一个重要理由是讲该语言的人数庞大,全球仅次于汉语,超越了英、西、俄、法和阿等语言。据统计,印度国内以印地语为母语的人数超越1.8亿,把它作为日常用语的有4.5亿,而能进行简单交流的人数占全国人口的73%,接近8亿。巴基斯坦的国语乌尔都语与印地语基本属同一种语言,懂这两种语言的人口头交流不困难。尼泊尔语与印地语也很接近。不丹、孟加拉国和斯里兰卡,会讲印地语的人也不少。此外,印地语在斐济、毛里求斯、圭亚那、苏里南、特立尼达和多巴哥及阿联酋等国是重要的少数民族语言,因为那里有大批印度后裔。此外,印度在美、英、南非等国有为数众多的移民,印地语在移民中很流行。
语言体现软实力
首先与印度孜孜以求的大国梦有关。世联翻译普遍认为语言是一种软实力,印度努力提升印地语地位。有潜移默化的巨大影响力。联合国五常都很重视语言的作用,印度自然也想有所作为。其次,印度要想在国际舞台上确立自己鲜明的形象就离不开民族语言。若始终用别人的语言,多少有些尴尬。第三,印度扩大对外开放的需要。要想让外部世界更好了解自己,就必需让对方懂自己的语言。印度虽以懂英语为荣,但真正掌握英语的人不到总人口的5%,把粗通英语的人全加上也就15%。若不会印度民族语言,就无法深入了解印度,更谈不上掌握这个民族的脉搏与灵魂。据最新的2006年印度报刊读者调查结果,印地文报纸《觉醒报》全国拥有2110万读者,连续两年位居榜首。排名前十的报刊中,没有一家英文报纸。印度时报》表示最好的英文报纸,全国读者750万,其中57%集中在新德里、孟买和班加罗尔三大乡村。印度“宝莱坞”电影是印度大众文化的集中体现,也是印度展示自身风采与魅力的窗口。但是这些作品大多都是印地语的
国内印地语并非强势
但印地语成为联合国工作语言还有很长的路。一个重要原因是印地语在印度国内尚未形成强势地位,这里的强势不是指绝对数量,而是指影响力。印度,掌握英语的人口比例虽小,但构成了精英阶层,主导着社会。更习惯用英语做工作语言。印度宪法规定,印地语和英语同为官方语言,但在现实中,印地语在官方场所只起陪衬作用。许多印度官员和专业人员用印地语聊天可以,但谈工作或深入探讨一些问题就不行了南方,尤其是泰米尔纳德邦,印地语的影响力微乎其微。若有老外用印地语与他交谈,第一反应是惊奇,然后就是道歉,表示只能用英语。印度的大都市,比如新德里、孟买、班加罗尔、加尔各答,英语还是占绝对优势。商店里,商品上的标识、说明一律是英文。书店,95%以上是英文图书。这里的手机缴费单、银行单证、表格、收据、餐馆菜单等等全是英文的英语还是默认的商业语言。大街上熙熙攘攘的人流中,印式英语不绝于耳。都市环境的熏陶中,许多下层印度人都会不自觉地冒出英文词。记者的邻居雇了个搞卫生的小伙。显得很精干,其实是文盲。一次,记者看见他戴着一块卡通表,便问他为何买这样的手表。小伙子脱口而出,fashion时髦)而且“cheap廉价)madeinchina中国造)真可谓文盲也会谈“fashion问我去干吗,用印地语说去买苹果,满脸迷惑。又重复两遍,还是不明白。只得用英文说“appl,虽然在推广印地语上取得成绩。小伙子一听乐了appl知道,英文懂一些,印地语不成。 |