翻译公司
 
     
 
翻译论坛 |
 
 
■ 产品服务
■ 精通语种

本 地 化

网站本地化
软件本地化
影音本地化

品质标准

译文质量国家标准
口译质量国家标准
ISO 译文质量体系
独特优势
专业排版印刷
涉外翻译盖章
免费在线翻译
世联中国

 北京翻译公司:
 010-51289586 64809262
 上海翻译公司:
 021-68816568 68816567
 广东翻译公司:
 800-820-8670
 咨询邮箱:info@unitrans.cn
 招聘邮箱: hr@unitrans.cn
 全国热线:400-681-6601

 
首页>印尼语翻译
印尼语
>印尼语翻译公司 印尼语翻译译案例 印尼语翻译客户表    
   
 
 
 
■ 擅长行业
网络 软件 通信  IT业翻译
房产 建筑 工程  建筑翻译
协议 合同 并购  法律翻译
银行 保险 证券  金融翻译
生物 医疗 器械  医学翻译
石油 化工 环保  能源翻译
机械 电子 汽车  机电翻译
财经 管理 标书  商务翻译
留学 简历 论文  教育翻译
政治 军事 武器  军事翻译
旅游 酒店 菜单  旅游翻译
媒体 出版 广告  图书翻译
■ 合同下载
笔译委托单 口译委托单
笔译合同书 口译合同书
职业道德与保密安全制度 
如何选择专业的翻译公司
全球网络
世联美国翻译公司

世联俄罗斯翻译公司

世联日本翻译公司
电话:03-5875-6101
東京都豊島区南大街3-32-7
世联韩国翻译公司
电话:82-2-7860457
首尔永登浦区汝矣岛洞36-2,曼哈顿大厦1024(邮编:150749)

世联法国翻译公司
电话:0033-698114006
11 allée Armand Robin 29280 PLOUZANE France

 

    早上好:Selamat Pagi   中午好:Selamat siang   晚上好:Selamat malam   再见(走的人对留下的人说):Selamat tinggal   再见(留下的人对走的人说):Selamat jalan   谢谢:Terima kasih   不客气:Sama-sama   颜色   ungu 紫色   biru 蓝色   hijau 绿色   cokelat 棕色   kuning 黄色   jingga 橙色   merah 红色   hitam 玄色   putih 白色
实用问候语印尼语翻译|印尼文翻译|印尼语翻译公司|印尼语口译
   在20世纪以前,世联翻译由於多数的马来人都信仰伊斯兰教,所以他们是使用一种叫做「Jawi」的改良式阿拉伯字母书写系统来进行书写的。之後,另外一种叫做「Rumi」的罗马字母书写系统,则逐渐在日常糊口中取代了「Jawi」原本的地位。马来西亚和印尼在书写系统上的差别,实在正反映了当时统治两地的不同殖民政府 --- 英国殖民政府和荷属东印度公司 --- 在书写系统上的差别。   在印尼语中,英文字「moon」中的母音,是遵循荷兰语的习惯而写成「oe」。在日本占领印尼的时候,这个母音又被日本殖民政府改为「u」(因此,印尼第一任总统苏卡诺的名字,也从Soekarno被改为Sukarno)。同样地,在1972年以前,英语「chin」中的子音,固然在马来语中是用「ch」来表示,但是在印尼语中,则是遵循荷兰语的习惯而书写成「tj」。所以,「孙子」在马来语中的写法是「chuchu」,但是在印尼语中的写法却是「tjoetjoe」。   这种情况一直到了1972年才有所改变。由於印尼「Ejaan Yang Disempurnakan (精确拼音;Perfected Spelling)」的宣布,马来语和印尼语中书写系统的这些差异才有了缩小的迹象。好比说,在这之後,马来语的「ch」和印尼语的「tj」,都一律改成「c」,因此「孙子」就变成了「cucu」。此外,印尼语也不再使用「dj」,而是使用马来语中已经采用的「j」,因此,雅加达的拼法,就从「Djakarta」变成了「Jakarta」。原本在印尼语中被留存来发半母音的「j」(即英语「young」的第一个发音),也由马来语中的「y」所取代。   固然马来语和印尼语在书写系统上已经几乎获得了同一,然而,由於某些历史上的原因,这两种语言的某些词汇仍是有差异。好比说,「钱」在马来语中是写成「wang」,但是在印尼语中则是写成「uang」。
书写系统
   马来语和印尼语之间的差别,可以类比为英式英语(British English)和美式英语(American English)之间的差别。使用这两种语言的人基本上是可以彼此沟通的,只是在书写系统的拼音和语汇上有一些差异。造成这种差别的主要原因,是由於印尼语从爪哇语和荷兰语中借用了不少词汇。好比说,马来语中的「邮局(post office)」是「pejabat pos」,但是印尼语中的「邮局」则是「kantor pos」,这是借用「kantoor」这个荷兰语 --- 荷兰语中的「办公室(office)」--- 而产生的词汇。
「马来语」和「印尼语」的差别世联翻译
   在语言学分类中,印尼语属于马来-波利尼西亚语系。印尼语源自于苏门答腊岛东北部的马来语,是该语言的一个地区性变种,同尺度马来语有超过80%的同源性。但是印尼文和马来文的拼写却大不相同,这是因为印尼文拼写系统由荷兰人发明的,而马来文拼写系统则是由英国人开发的。马来语和印尼语都使用拉丁字母,属于单字节文字。同西欧语言比拟较,印尼语的语法非常简朴。   印度尼西亚共和国的官方印尼语称为巴哈萨(Bahasa,在印尼语里就是“语言”的意思)。在印度尼西亚的2.3亿人口中,有超过300种方言。某些年长的印尼人能够说一些荷兰语,在贸易、游览和教育方面也通用英语。   基本上,所谓「马来语言」和「印尼语言」的区别,是基於政治上的原因,而不是基於语言学上的考虑。使用这两种语言的人基本上是可以互相沟通的,固然有不少语汇不一定完全相同。但是,值得留意的是,良多马来方言彼此之间反而无法完全互相沟通。好比说,对良多马来人而言,他们就很难理解吉兰丹语(Kelantanese)的发音。此外,印尼爪哇的马来语(Javanese Malay),则是拥有良多特有的词汇,即使是认识马来语的马来人也无法完全理解这些词汇的意思。
马来语系印尼语翻译|印尼文翻译|印尼语翻译公司|印尼语口译
   印度尼西亚语(Bahasa Indonesia)是以廖内方言为基础的一种马来语,是印度尼西亚的官方语言。全世界约有1700万到3000万人将印度尼西亚语作为他们的母语,还有大约1.4亿人将印度尼西亚语作为第二语言,能较纯熟的读和说印度尼西亚语。   印度尼西亚的所有地区都通用印尼语,同时在荷兰、菲律宾、沙特阿拉伯、新加坡和美国也有很多人使用印尼语。

简介
北京:010-51289586


北京印尼语翻译公司,上海印尼语翻译公司,印尼语翻译,印尼文翻译,印尼语口译,印尼语翻译公司,阿汉翻译,中阿翻译,中译阿,阿译中,印尼语交替传译,印尼语同声传译
         
印尼语翻译案例及印尼语翻译专家组简历见:行业解决方案

所有的译件细化均须严格的语言文字和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到终极审核定稿,每一过程都协调合作。既使是词汇之间的细微差别也力求做到最精确的表达。世联翻译项目组成员对翻译的文化背景、语言习惯、专业术语等都有深入的掌握。公司凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核尺度已为各组织机构及来自全球的公司提供了高水准的翻译。
世联印尼语翻译专家组特色:纯正、隧道、精准。


 
  印尼语翻译|印尼语翻译公司|印尼语翻译案例|印尼语翻译客户    
                                                      友情链接 关于公司 联系我们 加盟合作 工作机会
版权所有:世联翻译集团(中国)有限公司
京ICP备07010117号