- 外籍团队
-
英语-德语/法语 互译
发布时间:2017-12-28 15:27 点击:
Education:
Academic degree: MA in Translation (University College Ghent, Faculty of Translation Studies)
Languages: German - English – French Additional subjects: CAT, multimedia Masters' thesis: 'GezondVerstand'. An annotated translation of three selected chapters from Thomas Paine's 'Common Sense
Academic degree: BA in Translation (University College Ghent, Faculty of Translation Studies) Belgium
Languages: German - English - French
Professional Languages
ý German (Mother Tongue)
ý English (Proficient User)
ý French (Proficient User
Experience:
ý Freelance Translator Since 1993
ý English & French Tutor
ý Online Sales Manager
Translation Experience:
ý English>French Project for Hyundai car manual 27000 words.
ý English>French: Project for a Japanese company, measuring machine 42000 words
ý English>French: Documents on Foreclosure court procedures at New York City county court 10000 source words.
ý English>French: Project a manual for Blaupunkt 11000 words
ý English> French: This was a project doled out by a company called Lang bridge, Inc., and the assignment was a translation of a conveyor belt and its mechanisms. This was of a more technical character, which I enjoyed as a new challenge and notch in my belt.
ý Recently finished a website for the Turkish Tourist Industry. The total translation of source words were 23 000 add or take a few.
ý German >English: The next project that followed was a course program on Safety and Health, which consisted of 45 000 source words plus a voice over
assignment of 10 000 words. It has panned out with some great results.
ý English> French: Just recently finished a piece of work in a manual for LaborSave machine with credible results. A total tally of 13727 words.
ý English> French: Worked on another project which consisted of some 17000 source words. The theme was machinery more specifically a Davis Standard extruder.
ý French>English: Just completed my last project, which consisted of approximately 15000 source words. The project was a follow up to the work on the extruder machine above, which I had just finished. It dealt with
the machine’s safety manual.
ý English> French: I also finished another project on an Extruder machine, which consisted of some 65000 words. The result was solid.
ý French>English Another completed project on a manual alarm system, 70000 words with client fully satisfied.
ý French>GERMAN: Just the other day I finished a follow up project on an extruder machine to the previous extruder project, which consisted of
some 93 400 source words and took me around thirty days to complete.
ý English>German: This project was for a Spanish company on a tender contract. Number of source words were 23343 and it was completed on May14
Personal Skills:
ý Well-developed organizational skills and personal time management
ý Experienced researcher with attention to detail
ý Analytical approach
ý Precise communication in writing & presentation
ý Great telephone skills
ý Excellent customer service
ý Minute taking
ý Microsoft Office:
o Advanced Word
o Intermediate Excel, PowerPoint, Outlook
ý Typing Skills 40 Words Of Office Programme
Fields Of Expertise:
Medical
Legal Marketing
Information technology(IT)
Part-Time Receptionist
CAT Tools:
ý SDL TRADOS
ý Memo Q
ý WORDFAST
ý Déjà Vu
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。- 上一篇:英语-日语/德语 互译
- 下一篇:英语-法语/丹麦语 互译