- 专业翻译公司
-
英国的“帽子文化”,你真的了解吗?一整个优雅住了!
Unitrans世联
文章转载自 21英语微商城 21世纪英文报
出席正式场合,你会怎么搭配服装呢?穿一件挺实的衬衫再选择一只简洁大方的手表作为配饰?
对英国人来说,帽子是个不错的选择!在正式场合,它不光是一顶帽子,更是身份的象征哦!好奇的你看看下面的文章吧!
From June 2 to 5, the UK celebrated Queen Elizabeth II's 70th anniversary on the throne (在位).
前不久,英国举行了一系列活动庆祝英国女王登基70周年。
Attendees and members of the royal family wore a variety of stylish hats throughout the celebrations. The Queen herself wore a large blue hat and a matching outfit (服装) on the first day of activities as she stood with her family on the Buckingham Palace balcony. The Duchess of Cambridge, Kate Middleton, wore a saucer-like (像茶托的) blue and white hat as she stood next to the queen.
参加庆典的人们戴着精致又时髦的帽子。活动第一天,女王身穿浅蓝色外套、头戴同色帽子,和家人站在白金汉宫的阳台上。凯特王妃则戴了一顶蓝白相间的帽子。
It is a requirement for all women to wear hats on royal occasions. This rule dates back to the 1950s when upper-class and royal women would rarely show their hair in public, according to the BBC. Hats are "part of the social fabric" of upper-class events in British society, Hilary Alexander, former fashion director at The Daily Telegraph, told ABC News.
英王室要求女性在正式场合佩戴帽子。据BBC报道,这一规定可以追溯到20世纪50年代——当时上层社会和王室女性很少在公共场合露出头发。对英国上流社会来说,帽子可以说是“社会地位的一种象征”。
Hats have always played a part in UK culture, with various rules regarding hat-wearing. For men, it is considered rude to wear a hat inside, while women are exempt (免除) from this rule. To show someone respect, a tip of the hat is common.帽子在英国文化中有多重要?看看这些和帽子相关的规定就知道啦~男性在室内戴帽子被认为有失礼貌,而女性则不会。