手机版
1 2 3 4
首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >
专业翻译公司

票房破10亿!电影《默杀》背后的法律问题令人深思……

Unitrans世联

(双语君 21世纪英文报)
7月19日,电影《默杀》A Place Called Silence票房破10亿,成为暑期档当之无愧的爆款。
 
图片
图源:微博@电影默杀
 
电影讲述了初中女生惠君(徐娇 饰)长期遭受校园霸凌,她从高处坠亡后,暴行非但没有停止,甚至祸延至其闺蜜小彤(王圣迪 饰)身上。但目睹女儿小彤被欺负的母亲李涵(张钧甯 饰)却闭口不言。
 
令人匪夷所思的是,一夜间,霸凌者也接连殒命于重锤之下。校工林在福(王传君 饰)看似知晓内情却冷漠疏离,暗中窥探的神秘男吴望(黄明昊 饰)看似身陷险境却面露笑容……
 
种种犯罪情节背后到底隐藏着怎样的真相?集体沉默中,谁又在酝酿仇恨与杀戮?
 
The film tells a tale of a middle school girl enduring relentless bullying on campus, culminating in a tragic fall to her death. However, the tragedy of violence persists, extending even to her closest confidante. As the narrative unfurls, a chilling sequence of mysterious serial killings happens, further entangling the characters in a web of suspense and intrigue.
 
扣人心弦的剧情、节节攀升票房,让这部犯罪悬疑电影被广泛关注,其所探讨的校园霸凌、家庭暴力等社会话题也再度引发公众热议。
 
这不,双语君就迫不及待地和法官就影片中的一些情节,及其涉及的法律问题聊了起来!

情节1

 
惠君长期遭受学校校长女儿和其他几名女生的校园霸凌。然而,校长为了袒护自己的女儿,隐瞒了监控录像。惠君离世后,霸凌者转而欺负小彤,将小彤固定在墙上,甚至在她头发、嘴巴、全身涂满胶水。
 
双语君:给小彤涂胶水、把她固定在墙上的行为构成法律意义上的校园霸凌吗?
 
法官:当然。根据未成年人保护法,“校园欺凌”是指发生在学生之间,一方蓄意或者恶意通过肢体、语言及网络等手段实施欺压、侮辱,造成另一方人身伤害、财产损失或者精神损害的行为。
 
According to the Minor Protection Law, school bullying refers to behaviors that occurs among students, where one party intentionally or maliciously bullies or insults the other party through physical, verbal or online means, resulting in physical harm, property loss or mental damage to the victim.
 
双语君:面对校园霸凌,老师和学校能做些什么呢?
 
法官:学校应当建立起事前全面防范、事中应急处置、事后及时干预的学生欺凌防控工作制度。
 
学校应对教职员工、学生进行防治校园欺凌的教育和培训,还应定期开展相关专项调查。对于因被欺凌而身心受到伤害的学生,学校应提供相应的心理辅导、家庭教育等引导工作。
 
For students who are physically or mentally harmed due to bullying, schools should provide psychological aids for them and guide their parents to offer family education.
 
电影中,无论是目击慧君坠亡但选择沉默的老师,还是隐瞒监控录像帮助自己女儿逃脱责任的校长,均负有对学生被侵害时的报告义务。未履行报告职责,不仅会受到职业道德的谴责,还会面临行政处分(administrative punishment)甚至是刑事责任(criminal liability)
 
双语君:霸凌者要面对怎样的法律后果呢?
 
法官:根据民法典,侵害他人造成人身损害的,应当赔偿医疗费、护理费、交通费、营养费、住院伙食补助费等为治疗和康复支出的合理费用,以及因误工减少的收入。造成死亡的,还应当赔偿丧葬费和死亡赔偿金。
 
需要强调的是,未成年并不是免责金牌。我国刑法已将法定刑事责任年龄下调到十二岁。已满十二周岁不满十四周岁的人,犯故意杀人、故意伤害罪,致人死亡或者以特别残忍手段致人重伤造成严重残疾,情节恶劣,经最高人民检察院核准追诉的,应当负刑事责任。
 
The age of criminal responsibility in China has been lowered to 12 years old in some special conditions. Under the amended Criminal Law, children aged 12 to 14 should be held criminally liable for intentional killing or intentional injury that leads to death or severely disables others by extremely cruel means. The decision to prosecute must be approved by the Supreme People’s Procuratorate.
 
因此,电影中那几个已满十二岁、在天台上对惠君进行霸凌的女初中生,很可能要为自己的行为承担相应的刑事责任。
 

情节2

 
霸凌者被接连杀害后,小彤失踪了。警方通过一名偷拍男子的录像发现了失踪女生的行踪。令人毛骨悚然的是,这名男子经常拿着相机在校园里偷拍女生裙底,还曾跟踪到小彤家中偷拍她和她妈妈。
 
双语君:法律上如何定义“偷拍”?偷拍者该担何责?
 
法官:偷拍,并不是一个法律意义上的概念。从字面意义上讲,即未经他人许可、在他人不知情的前提下对他人进行拍摄。
 
广义上的“偷拍”分为两种,一种是拍摄者为了欣赏等目的对他人肖像进行拍摄;第二种则是拍摄者出于恶意对他人的隐私部位进行拍摄。这两种拍摄其实都侵害了被拍摄者的权益。第一种涉及肖像权,第二种涉及隐私权。
 
隐私权、肖像权是民法典中明确规定的公民权利。偷拍者实施侵害上述权利的行为,应当立刻停止侵害,并以赔偿损失、消除影响、恢复名誉、赔礼道歉等方式承担相应民事责任。
 
The rights to privacy and portrait are civil rights explicitly outlined in the Civil Code. Violators are required to cease the infringement and assume civil liability through various measures, including issuing apologies or providing compensation.
 
偷拍行为尤其是偷拍他人隐私部位也是违反社会公德、扰乱社会治安秩序的。公安部门可以根据治安管理处罚法,对侵权人采取罚款(fine)或行政拘留(administrative detention)等措施。
 
若偷拍者将偷拍他人隐私的图片、视频上传到网络、捏造事实或以其他途径进行售卖或者牟利,则可能以涉嫌传播淫秽物品牟利罪、诽谤罪(defamation)受到刑事处罚。
 

情节3

 
小彤的妈妈李涵长期遭丈夫打骂,还频繁地对小彤进行殴打。
 
双语君:面对家暴或得知他人被家暴,我们能做些什么?
 
法官:家庭暴力,一般是指家庭成员之间以殴打、冻饿、限制人身自由以及经常性侮辱、诽谤、威胁、跟踪、骚扰等方式实施的身体、精神等侵害行为。
 
Chinese law has defined domestic violence as physical, mental or other harms from partners or family members through physical abuse, restriction of personal freedom, or frequent verbal abuse and intimidation.
 
影片中无论是小彤继父对其母亲的殴打,还是小彤母亲因害怕小彤说出杀人真相而对小彤的殴打,均构成了家庭暴力中的身体暴力。
 
发生家暴时,首先要以自己的人身安全为重,积极寻求外部的帮助,及时报警求助或向所在地的居民委员会、所在单位以及当地妇联(women’s federation)寻求救济。
 
同时,也应当提高收集证据(evidence collection)的法律意识,尽量收集记录家庭暴力发生或解决过程的视听资料、证人证言、伤情照片、医疗机构诊疗记录、公安机关出具的行政处罚决定书等,以便更好地用法律武器维护自身的合法权益。
 
此外,受害者也可以向住所地所在的法院申请人身安全保护令(personal safety protection order)
 
谈及观影感受,法官说:旁观者的一次次沉默、纵容和隐瞒,其实都是对施暴者的庇护,对受害者变相的屠戮。
 
面对校园欺凌、偷拍、家暴这些侵权行为,我们应当勇于打破沉默,共同抵制,用法律的武器维护自身的合法权益。
 
面对他人的求助,我们也应该在自身的能力范围内提供帮助,不要等悲剧发生后,才发现自己成为了“沉默的共谋”!
 
记者:曹音
编辑:李雪晴
实习生:金奕竺
特别鸣谢:北京朝阳区人民法院 法官助理 刘美辰
本文转载自中国日报双语新闻,已获授权
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司