手机版
1 2 3 4
首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >
专业翻译公司

“林黛玉体”走红,连怼人都那么俏皮,网友:老INFP了!丨夜听双

Unitrans世联

文章转载自  原创 双语君 中国日报双语新闻

林黛玉体属实火了。

 
社交媒体和视频网站涌现了很多二度创作。古典名著的核心人物在流行社交媒体迎来了新春。
 
一支关于林黛玉的鬼畜视频播放量甚至接近千万,她的怼人语录合着音乐节奏,观众纷纷发弹幕:林妹妹杀疯了。
 
图片
 
以至于还有网友煞有介事地给她安上了MBTI的测试结果,认为她是“INFP”。
 

INFP的特点是

introversion 内向
intuition 直觉
feeling 感受
perceiving 观察
 
与它们相对的概念是:
extroversion 外向
sensing 感觉
thinking 思考
judging 判断
 

Although they may seem quiet or unassuming, INFPs have vibrant, passionate inner lives. INFPs are known for their sensitivity – they can have profound emotional responses to music, art, nature, and the people around them.

尽管INFP看起来安静或不张扬,但他们的内心世界充满活力和激情。INFP是出了名的敏感——他们对音乐、艺术、自然和周围的人会产生非常强的情感反应。

 

unassuming [ˌʌnəˈsjuːmɪŋ] adj 不爱出风头的;不爱炫耀的;谦逊的

 
图片
 
林黛玉的名场面有很多:
 

傲娇拒花

 

黛玉:单送我一人的,还是别的姑娘们都有呢?
 
周瑞家:各位都有了,这两枝是姑娘的了。
 
黛玉:我就知道,别人不挑剩下的也不给我。

 

图片

 

不愿与宝钗宝玉同处一屋

 

黛玉:我来得不巧了!早知他来,我就不来了。
 
宝钗:妹妹这话说的姐姐可听不明白。
 
黛玉:今儿他来了,明儿我再来,如此间错开了来着,岂不天天有人来了?也不至于太冷落,也不至于太热闹了。姐姐如何反不解这意思?
 

图片

 

暗讽宝玉饮酒

 

黛玉:哪里就冷死了我!也亏你倒听她的话。我平日和你说的,全当耳旁风;怎么她说了你就依,比圣旨还快呢?

 

图片

 

视频评论区几乎全是被林黛玉附身的痕迹:
 
“这视频单是我一个人听的,还是别的姑娘都有?早知道别的姑娘,我就不了。”
 
“哟,我来迟了,不曾迎接up主的视频,先来个三连再说吧!罢罢罢,我也知道up主不稀罕这几个币,还是下次吧。”
 

图片

 
仿造句的风刮到了社交媒体,人们把现实生活中的小情绪也借黛玉的语气说了出来,抱怨的对象包括但不限于加班、老板、对象等等。
 
“横竖就拿那么一点工资,还要24小时使唤人了。”
 
“你瞧,又开始画饼了,我要是信了,怕是要哭断肠去了。”
 
“你大抵是倦了,竟回我这般敷衍。”
 
“我这心窝子,可比那数九寒天的冰渣子还冷。”
 
“人非圣贤孰能无过,我不过是贪钱罢了。”
 
黛玉语录被男朋友挪用了之后,有人发现自己斗嘴都败下阵来。
 
图片
 
中国艺术研究院红楼梦研究所编审陶玮表示,黛玉体、林怼怼体的流行,都反映了当今读者对林黛玉形象中敏感、自我、直爽、语言锋利的个性特点的捕捉和发挥,这是一种很有趣的现象,充分反映了文学经典的影响力。
 

图片

 
有网友称,黛玉的语言风格有着古早的白话微微端着的味道,多“了”字结尾又不至于太文绉绉。她用不事张扬的语气语调表达着没有粉饰的小戏谑和小怨怼。
 

图片

 
顶着最无害的脸,说着最怼人的话,其间的反差感让人直呼“出不去了”。 这位敏感又多疑、聪明又幽默的女子照见了很多现代人的心境。
 
无论是讽刺幽默,还是话里有话的恭维,都是人们为了避免直接冲突而使用的迂回技巧。英文把这类表现叫做Being Passive-Aggressive(被动攻击)
 

❶ 

Sarcasm
讽刺幽默

 

图片

 

Sarcasm is passive-aggressive in certain contexts. 

在某些语境中,讽刺是有着被动攻击性的。

 

For example, if you invite your partner to a family gathering and they say, "Yeah, you know how much I love your family," in a sarcastic tone. Rather than directly talking about their issues with your family, they're expressing their negative feelings by masking them under the guise of a joke.

例如,如果你邀请你的伴侣参加一个家庭聚会,对方用讽刺的语气说:“好啊,你知道我有多爱你的家人。他们不直接讲你家人的问题,而是用玩笑掩盖他们的负面情绪。
guise [ɡaɪz] n 外貌;伪装;外表
 

Backhanded compliments
话里有话的恭维
 

Backhanded compliments are very passive-aggressive. 

话里有话的恭维也是被动攻击的一种。

 

Think about statements like, "I'm impressed you acted civilized all night," or "Wow, your outfit is actually really cute today.”

想想这样的句子:“你整晚举止都很得体哈,我印象深刻呢”,或者,“哇,你今天的衣服真是可爱哈”。

 

图片

 

Contemptuous comments

轻蔑评价

 

Vaguely contemptuous comments of all kinds, aka anything that comes off disrespectful, can be passive-aggressive.

各种略带轻蔑的评论,让人感到不太尊重他人的那种,也可能是被动攻击。

 

For example, maybe you cook someone a nice meal, and they give you faint praise like, “Good meal, it was edible.”

例如,你给某人做了一顿美味的饭,对方不走心地表扬一句:“饭菜不错,可以吃。”
 

图片

 

不过要注意玩笑和真意的区别,避免让对方觉得被冒犯——因为软钉子也会伤人。
 

It's confusing and frustrating to be on the receiving end of passive-aggression, and at the end of the day, healthy relationships (romantic or not) are all about open and honest communication.

如果你处于被动攻击的接受者这一方,你可能会沮丧困惑。毕竟健康的关系(无论恋爱关系与否)都需要开放和坦诚的沟通。
 
也有网友提醒大家,名著虽自有生命力,供人解读和玩梗无妨,但是最好不要将人物污名化。
 

图片

 
H-青年Smile:林妹妹虽然内心敏感、言语锋利,但她真属于真诚可爱且情商超高的人。大家消遣点到为止就好,切勿上升到破坏文学美感。
 

图片

 
这里是中国日报双语新闻夜听双语,我是双语君。
 
晚安,好梦。
 
编辑:左卓
实习生:牛盈博
来源:MindBodyGreen 16 Personalities
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司