手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

利用中国关键词加强中国话语感召力

发布时间:2017-05-25 16:18  点击:

对于 “中国关键词”多语平台,我想从传播学的角度谈几点感受。
 
首先,从宏观方面来说 “中国关键词”多语平台的推出,是符合当今国际政治的一个理念变化——从现实政治向观念政治的转换。“9•11”事件后,国际政治、国际关系领域在推出观念政治的概念。如最近伊斯兰国家更多地借助社交平台,更多地通过观念政治在施加影响力,所以观念政治的话语权争夺日趋激烈,中国关键词多语平台的推出与这一全球大趋势相吻合。
 
习主席在去年金砖五国峰会上提出要增强话语感召力,也是对话语建设和对外传播提出一个新的课题。所以,“中国关键词”平台从现实政治到观念政治和习主席提出的话语感召力的目标是吻合的。
 
“中国关键词”平台比较符合传播学规律,传播学大师麦克卢汉的经典言论——媒介即讯息,“中国关键词”平台给我们提供的不只是终端产品,更多是媒介平台。我们不仅要解决说什么,还要解决怎么说、对谁说,这更多涉及到媒介平台的传输方式。“中国关键词”的提出,更符合现代传播理念,而不是传统简单的运营生产,按照媒介信息的理念进行设计,符合现代传播的理念和要求。
 
另外,“中国关键词”平台建设遵循了以用户为导向原则。平台整体设计完全按照用户便利原则,更方便目标受众检索和获取所需信息,可以说是很好地体现了媒介即讯息的理念。
 
根据传播学家威廉斯提出的观点,文化和传播的核心是关键词的传播。他编著的《关键词》一书是媒介文化研究必备经典著作之一,“中国关键词”平台建设贯彻了这样的理念。
 
第三,当前整个话语权的争夺要重视的三个方面分别是命名权、阐释权和议程的设置权。例如科学发展观过去经西方媒体翻译成了可持续发展,我在“中国关键词”多语平台看到另一个比较能传输其意义的翻译,通过“中国关键词”平台解决命名权的问题。权威的阐释也非常重要,“中国关键词”平台在话语权的争夺上取得了命名权和阐释权方面非常可喜的进步。
 
最后,中国关键词”平台符合现代社交媒体时代“三化”的特征,分别是碎片化、可视化、交互化特征,所以平台的推出是与当今整个社交媒体发展的大趋势是相吻合的。
 
我对未来如何继续建设好这一平台提出三点建议。第一,要加强交互机制,此外,要引进对效果和目标的评估进行量化统计,让平台内容生产过程能按照用户需求产出其所需内容。
 
第二,可以将“中国关键词”打造成中国价值观的维基百科。目前平台建设有国内最权威的专家学者,包括外文翻译界权威人士的支持。但从长远来看,还应引入众包机制,一方面要影响有影响力的人,如各国政要、学界精英。更重要是要影响易受影响的人,即青年受众。年轻一代可以通过自己的平台可以发声。对于年轻受众的重视应该成为 “中国关键词”未来的发展方向,可以引进众包机制,如邀请青年网民生产关键词,最后由翻译界专家组建把关人机制。“中国关键词”模式将来能够建立起关于中国价值观的维基百科,这可能是我们长远的建设目标。
 
最后,加强对社交媒体的推广做一些具体的阐释。平台应该通过谷歌、领袖精英、社交平台等渠道进行一些有目标的推广,希望这个“中国关键词”能够成为一个被国际社会关注的焦点。此外,希望“中国关键词”今后的改进能够突出视觉化,当今传媒除了微博、微信,还有了视觉化传播方式微视。可视化是未来信息传输的潮流,目前中国关键词多语平台内容包括权威阐释还仅仅是文字解读,但如果能有一些所谓的动视、动漫的表达,可能会吸引更多的受众。
 
“中国关键词”已经是一个优质的媒介平台,从整体的设计理念,符合传播策略和当今全球、全民、全媒传播大趋势,希望平台在未来进一步完善,争取让“中国关键词”真正成为中国版维基百科。

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司