手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

汉语新词的德语翻译方法

发布时间:2017-10-16 14:33  点击:

绝大部分的新词是“土生土长”的,具有浓郁的本土色彩, 植根于中国特色的文化生活、政治体制及经济发展中。而这类 “本土新词”又可分为“旧词新意”与“新词新意”两类。“旧词新意”指的是该词早已存在,但被赋予了全新的含义,如“开荒”本来指的是“开垦荒地”,但新近出现的“居室开荒”则指的是对尚未入住的新居室进行彻底清洁、打扫。而“新词新意”则指的是全新的词汇和其全新的含义,如“黄金周”,“素质教育”, “夕阳产业”,“西部大开发”,“医改”等。那么汉语新词在德语中该如何翻译呢?
  (1)在德语中寻求对应词汇
  乍看起来,本土特色的新词在德语中一定会形成词汇空缺,其实不尽然。有些在中文里作为新生事物出现的词在德语中早已形成了固定说法。例如“全职太太”一词,在中国由于历史和经济等多方面的原因,最近几年才刚刚出现(或者说多年之后这一现象又重新出现),而这一社会现象在德国早已司空见惯,对此自然也有其相应的表达方式Hausfrau。
  (2)意译
  很多由汉语派生出的新词由于文化、政治背景等方面的 差异的确在德语中形成了词汇空缺。最常使用的弥补这类空 缺的方式就是意译。所谓意译,就是按照字面意思来翻译某一词汇,例如现在经常谈论的“国企改革”就是中国政治经济体 制下的特殊产物,我们可以按字面意思翻译成:“Reform der staatlichen Untemehmen”。
  然而新词是社会变迁的产物,因此许多新词的内涵往往比一般词汇更为丰富,而意译所表达的也只是局限在该词的字面含意上,如这几年出现的“素婚”一词,指的是与传统大操大办的结婚方式不同的一种简单结婚方式,“eine schlichte Hochzeit”仅从字面上看,可以作为该词的等值对应。尽管如此,“素婚”一词所包含的丰富文化背景却不是这短短的一个词组所能够解释得了的。这类词汇的意译如果出现在某些特定的篇章中,可能会需要通过注释来进行进一步的说明。意译适用范围虽广,但在表现力上也有不足之处。一些有特色、生动形象的词汇通过意译变成了目的语就显得平淡,也就是说“原汁原味”很难通过这一手法表现出来。
  (3)音译
  一些有着浓郁中国文化色彩的词汇也可以通过音译介绍 到德语中去。这类词汇通过音译能够更好地保留其特点和味道。由于北京是全国政治、经济和文化的中心,许多人才纷纷涌进北京寻求更大的发展,“北漂”一词就特指这类人。翻译时 用德语的vagabundieren或是herumziehen都不能确切地表达 这里“漂泊”的真正含义,在这种情况下也许音译“Beipiao”是既能保持其风格又能使译文简练的最佳途径。音译可以起到画龙点睛的作用,恰到好处地使用音译能够使译文更加生动、形象,但应避免过多地使用这一手法,否则会使译文晦涩难懂。
  (4)混合译法
  翻译既是科学又是艺术,既称之为艺术,译者就有了一定的发挥想象力,创造性的空间。为了使译文准确生动,在翻译实践中,译者往往不会只拘泥于以上的某一种译法,而是将几种方式结合起来,以达到最佳翻译效果。典型的例子就是前 段时间媒体中经常提及的“太空人”,其实“太空人”就是“宇航员”的意思,而“宇航员”德语中叫“Astronaut”。尽管意思相同,但“太空人”却比“宇航员”这一提法形象得多,因此在报道中国的“太空人”杨利伟时,德国的媒体通过音译“太空”(Taiko) 加上德语中“宇航员”的词尾“-naut”创造了一个德语新词: Taikonaut,专门用来形容中国的“宇航员”,这一词汇神形兼备,给整篇文章增色不少,使之成为文中的亮点。

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15801211926

18017395793
点击添加微信

无需转接等回电