- 翻译公司资讯
-
世联翻译公司“巨石”vs. 巨兽,谁更强?
发布时间:2018-04-23 13:04 点击:
肌肉硬汉“巨石”强森的又一部动作大片《狂暴巨兽》上映啦~ 影片中“巨石”强森和三只巨兽终有一战,但除了震撼视觉特效之外,大战中也融入了“人兽兄弟情”的情感张力……
A few decades ago this monster movie would have been a B-flick made for a few dollars.
几十年前,这样的怪兽片或许只是部低成本制作。
In 2018 it’s an £85million blockbuster that boasts Oscar-nominee Naomie Harris in a supporting role.
而在2018年,它却是部8500万英镑的高成本大片,并吸引了奥斯卡提名演员娜奥米·哈里斯出演配角。
The audaciously over-the-top adventure “Rampage” wrecks Chicago but isn't a total disaster. And for that, director Brad Peyton can thank his massive stars: muscular action-movie god Dwayne "The Rock" Johnson and a mutated, monstrous trio that includes an albino gorilla, a wolf with bat wings, and a mammoth toothy crocodile with rhino-like horns.
在《狂暴巨兽》这部标新立异、有些过火的惊险片中,芝加哥惨遭破坏,却并非完全是场灾难。对此,导演布拉德·佩顿要感谢他的巨星阵容:动作片肌肉巨星“巨石”强森,以及突变的三只怪兽:白化猩猩、长着蝙蝠翅膀的飞狼以及长着长牙和类似犀牛角的巨鳄。
Davis Okoye (Johnson) is a primatologist who runs the ape habitat at the San Diego Wildlife Sanctuary and a guy who's the definition of an "animal person," spurning flirty advances from a colleague to hang out at home with his dogs. His best friend, though, is the gorilla George (played via motion capture by Jason Liles), whom Davis saved from poachers when he was little. They communicate through sign language and share inside jokes, though Davis knows something's very wrong with his buddy when George ends up in the grizzly bear enclosure after a violent outburst and inexplicably starts growing. And growing. And growing.
戴维斯·欧科依(强森饰)是一位在圣地亚哥野生动物保护区负责猿猴栖息地的灵长类动物学家。他是个典型的爱动物之人,无视同事的暧昧情愫却回家遛狗。他最好的朋友是幼时被他从偷猎者手中救下的大猩猩乔治(由杰森·莱尔斯进行动作捕捉)。他们通过手语进行沟通,分享着彼此才懂的玩笑,但戴维斯认为好友身上一定有什么地方不对劲 —— 在一场剧烈的爆炸之后,乔治莫名其妙地开始疯长,最终生活在了灰熊围场里。
Davis learns George has been exposed to one of three gas-filled canisters from a genetic-editing experiment gone wrong, and when the gorilla gets rowdy in the parking lot, the incident brings Davis an ally in disgraced scientist Dr. Kate Caldwell (Naomie Harris) and a potential obstacle in enigmatic government agent Harvey Russell (Jeffrey Dean Morgan). George escapes from federal custody and heads to the Windy City, which also is in the travel plans for a 50-foot-tall snarling Colorado wolf named Ralph and gigantic reptile from the Florida Everglades called Lizzie.
戴维斯发现,一项基因重组实验出现故障,三个装有化学药物的实验罐外泄,而其中之一被乔治接触到。当这只大猩猩在停车场发狂时,戴维斯和不讨人喜欢的科学家凯特·考德威尔博士(娜奥米·哈里斯饰)决定联手,而他也成为了神秘的政府特工哈维·罗素(杰弗里·迪恩·摩根饰)的眼中钉。乔治逃出联邦拘留所,前往风之城芝加哥,而那儿也是高达50英尺的科罗拉多恶狼拉尔夫以及来自佛罗里达大沼泽地的巨型爬行动物莉齐的目的地。
“Rampage” is based on the 1980s arcade favorite, and while video-game adaptations are usually trash, this one at least is completely faithful, with huge critters climbing and stomping in a big city.
《狂暴巨兽》改编自上世纪80年代的热门街机游戏,尽管游戏改编作品通常都是烂片,但这部电影至少完全忠实地还原了大型生物在大城市中四处攀爬践踏的场景。
Released in China on April 13, the film led the Chinese box office in the week ending April 15, earning 349 million yuan ($56 million) within three days, China Film News reported Tuesday.
据《中国电影报》本周二报道,该片自4月13日于国内上映以来,便领跑了当周(截至4月15日)的电影票房,在3天内便揽下3.49亿人民币(约5600万美元)。
It performed much better than Johnson's last release in the Middle Kingdom, "Jumanji," which opened with $39.8 million, according to the film consulting firm Artisan Gateway.
根据电影咨询公司亚提森格维的数据显示,强森上一部在中国上映的作品《勇敢者游戏:决战丛林》的开局票房为3980万美元,而新片的表现要比它好得多。
Although "Rampage" did well in ticket sales, young Chinese moviegoers gave it lukewarm reviews. On the Chinese film-rating website Douban, it scored 6.8 out of 10 based on a pool of 21,736 audience members, slightly lower than "Jumanji" . Most comments criticized the film for its overt focus on special effects at the expense of a strong storyline.
尽管《狂暴巨兽》在电影票房上表现出色,中国年轻观众对其的评价却不温不火。在国内电影评分网站豆瓣上,该片在21736名观众评分的基础上获得了6.8分(满分10分),略低于《勇敢者游戏:决战丛林》的评分。大多数评论都批评说,电影过度关注特效,而牺牲了强有力的故事情节。
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。