手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

全程爆笑!外国小哥自创“脱欧瑜伽”:公投式、立即后悔式......

发布时间:2019-03-25 09:08  点击:

自英国2016年提出“拖脱欧”以来,这出“离婚大戏”演到今天,已经三年了!

全球观众恐怕都已经疲倦了。

这几天,澳大利亚广播公司喜剧演员Sammy J从英国脱欧中寻得灵感,发明了一种“脱欧瑜伽”(“Brexit yoga”)。

In a video for ABC Australia, comedian and satirist Sammy J has demonstrated a new form of yoga, called “Brexit yoga”, to help us not only “flex our foreign muscles” but also learn geo-politics while we are at it.

the geo-politics 地缘政治

小哥脑洞大开,把脱欧过程自创成瑜伽的几个“招式”:不想替希腊还债式、公投式、立即后悔式、特雷莎·梅式......可以说是很形象地讲解了“脱欧”进程和英国民众心态。

视频中,Sammy全程丧气脸,一本正经抖包袱,内容高能爆笑。

下面我们就跟随他一起回顾脱欧……哦不,做瑜伽吧!

热身好了,当你准备好面对这个世界,这个时候,你进入了“欧盟式”(European Union)。

OK, let's warm up first by Uniting our Kingdom. And once you're ready to face the world, we're going to move up into our European Union. Arms nice and high. Feel those tariffs falling away; enjoy your freedom of movement; summers in the south of France.
先热身,让我们轻轻把英国联合起来,当你准备好面对世界,我们就可以进入欧盟式了。手臂慢慢抬高,感受关税轻轻流走,享受旅行的自由,夏天在法国南部度假。
第二式为“民族主义上升式”(Rising nationalism),通俗点说就是“宝宝不想帮希腊还债式”。

And hold this position for several decades, before moving up into our Rising Nationalism, also known as I Don't Like Paying Greek Debt.
保持这个姿势几十年,然后我们进入民族主义上升式,也称作“宝宝不想替希腊还债式”。

在那个时候,民族主义的抬头以及希腊债务危机的爆发让英国人不想留在欧盟用自己的钱帮希腊还债了。

在2008年金融危机和欧债危机爆发之后,英国对欧盟的不满和怀疑情绪,上升到了新的高度。

接下来进入第三式“公投式”(Referendum),对“是否要留在欧盟”发起投票。

在2016年6月,英国就是否“脱欧”举行全民公投,52%的公民支持脱欧。

And from here we'll head slowly down into our Referendum. Remember to breathe. Now some of you may want to remain in this position, some of you might want to leave. Just listen to your body, feel it being pulled ever so slightly to the right, and leave it is.
然后从这里开始,我们缓缓进入“公投式”,记得深呼吸。有朋友可能想保持这个姿势,有人可能想要离开。跟着你的身体走,感受一下身体右倾,然后就可以离开了。

公投没多久,英国人就后悔了,于是进入“立即后悔式”(Instant Regret),这个蹲下沉思的姿势真的充满忧郁啊。

This, of course, leads us straight into our Instant Regret. So just feel your trading power diminish as the price of Camembert increases. You're doing great.
接下来,我们直奔“立即后悔式”。感受到你的贸易实力缓缓消失,感受法国奶酪价格不断上涨。很好。

但时任首相卡梅伦却是个留欧派,没办法只能黯然离职,于是就有了下面的“卡梅伦遗产式”(David Cameron Legacy),留下一个脱欧的“烂摊子”给梅姨。

Now, at this point your body may be crying out for strong leadership, so we'll move up into our David Cameron Legacy. Leading your country now to the brink of a monumental shift in world history, before walking away.
此刻,你的身体继续强有力的领导。好,让我们进入“卡梅隆遗产式”。这一招把你的国家带领到世界历史剧变的边缘,然后,悄没声地走了。

接下来开启“梅姨式”,也叫做“饮鸩止渴式“(the Poisoned Chalice)。

And from here we'll return for our Theresa May Prime Ministership, also known as the Poisoned Chalice. Arms nice and straight, and just feel the weight of that chalice dragging you down. Try to hold this position for as long as you can, even if you don't believe in it.
然后从这里,我们回到“特蕾莎梅式”,也叫做“饮鸩止渴式”。手臂下沉,感觉酒杯的力量,把你往下拽着。试着尽可能久地保持这个姿势,哪怕你完全不相信它。
特雷莎·梅的“脱欧”协议一次又一次的遭英国议会否决。无奈的梅姨曾多次奔赴布鲁塞尔欧盟总部,企图获得支持,却也遭到了一片“冷眼”。

这位继撒切尔夫人之后的又一位政坛“铁娘子”,日子确实不好过

梅姨的艰难不仅来自于国内的压力还有和欧盟的谈判。

Sammy把英国和欧盟谈判的这一过程归纳为“求你行行好式”(Desperately beg for a better outcome),而这一姿势的要点则是“感受尊严缓缓地流走,流进你身后的爱尔兰”。

OK, time to negotiate a deal now, so just flex your muscles in front of the British press, head to Brussels, and Desperately Beg For A Better Outcome. Just feel that dignity washing away, right through your Irish backstop.
是时候开始脱欧谈判了,先在英国媒体面前秀一下肌肉,接着阔步迈向布鲁塞尔,然后进入“求你行行好式”。感受尊严缓缓地流走,流进你身后的爱尔兰。
更可怕的是,几年来的脱欧拉锯,英国的经济也出现了问题……

Back to Britain now, so heading into our Downward Facing Economy. It'll hurt a little bit, but stick with it.
回到英国,我们进入“经济下犬式”。可能有点疼,坚持住。

在脱欧面前,人人都不能幸免。英国普通民众也许不能再随随便便去法国度假了,只好选择就近的伯明翰,虽然这里少了一点阳光、沙滩。

这一式被小哥戏称为:“孩子们打包行李,咱今年去伯明翰度假式”(the Pack Your Bags Kids, We're Holidaying In Birmingham)。

And from here, of course, we head into our Scottish Independence, and finally the Oh God, Where's My Passport? Also known as the Pack Your Bags Kids, We're Holidaying In Birmingham.
从这里,我们当然就要进入“苏格兰独立式”。最后一个动作,“咳,我护照呢式”,也叫做“孩子们打包行李,咱今年去伯明翰度假式”。
据报道,英国议会下院3月12日投票再次否决了英国政府与欧盟达成的“脱欧”协议;

13日投票决定反对英国在任何情况下“无协议脱欧”;

14日晚投票决定支持英国推迟“脱欧”……

你到底出不出去?

所以,英国到底什么时候脱欧?以何种方案脱欧呢?

目前谁都不知道。还是先去做一套“脱欧瑜伽”静静吧!

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15811068017
点击这里给我发消息

15801211926
点击这里给我发消息

18801485229
点击这里给我发消息

无需转接等回电