手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

孙杨和霍顿这么多冲突后,这家澳大利亚国家媒体发话了

发布时间:2019-07-26 09:01  点击:

兴奋剂调查小组得出结论:孙杨没有违反反兴奋剂规定。国际泳联(FINA)接受了该调查结果。

韩国光州游泳世锦赛的颁奖礼上又一次发生了丑陋的一幕。并列第三名英国选手斯科特追随澳大利亚人霍顿,拒绝与孙杨合影。

图 via 央视体育

此前霍顿拒绝与孙杨合影,被国际泳联发出警告。站在领奖台后面的霍顿被网友调侃像跪在孙杨身边一样。网友还发现,原本霍顿并没有参加世锦赛的资格,全是靠走“后门”才能参赛。

当再次面临羞辱,孙杨发起了反击。在颁奖仪式结束后,他冲着斯科特怒吼:You're a loser, I'm winner!

国际泳联23日发声明表示,决定向孙杨和斯科特两人都发出警告信,因为双方都有举止不当的行为。

FINA later issued a warning letter to both swimmers, saying they had displayed “inadequate behaviour”.
国际泳联随后向两名游泳运动员发出警告信,称他们表现出了“不适当的行为”。
“I’ve got no clue. I’ve just literally swam,” Scott told reporters when asked about the warning. “I don't know as much as you guys right now.”
当被问及是否知晓警告信时,斯科特称:“我不知道。我刚一直在游泳,这会儿的消息还没有你们知道的多。”

▲ Scott returns to pool after podium controversy (via iol.co.za)

有网友认为这次的警告是正确的,因为孙杨确实有不当行为,至少不应该在摄像机前嘲讽对手。也有网友认为外国选手三番五次挑衅侮辱,孙杨在忍无可忍的情况下做出反击,是可以理解的。

然而,有意思的是,在最先挑事的选手霍顿的祖国,有一家媒体发了这样一篇文章——《泳坛巨星孙杨一直被喷“嗑药骗子”,但事实真是这样吗?》

截图 via abc.net.au

这家媒体正是是澳大利亚的国家公共广播机构——澳大利亚广播公司(ABC)。它总部设在悉尼,由政府出资,向澳大利亚和海外提供电台、电视、互联网服务。

文章一开头就直指霍顿本人的资格问题,并在后面简短的介绍了下孙杨作为对比。

Many Australians will be following the fate of Rio Olympic Games champion Mack Horton, who failed to qualify for any event in Gwangju but was selected anyway.

很多澳大利亚人都关注着里约奥运冠军马克·霍顿的一举一动,虽然他没能获得此次光州世锦赛任何一项赛事的参赛资格,但仍被选中。

Everyone will be watching the man Horton beat at the Olympics — defending world champion Sun Yang from China, a man widely considered the one of the greatest freestyle swimmers of all time.
大家也都将关注霍顿曾在奥运会上击败的男人——来自中国的卫冕世界冠军孙杨,他被广泛认为是 有史以来最伟大的自由泳运动员之一

▲ Swimming superstar Sun Yang has been called a drug cheat, but do the facts stack up? (via abc.net.au)

要不是翻到页面最下方确认了下,主页君还真以为这是家友媒,甚至是中国媒体呢。

文章接着写道,西方媒体大肆渲染孙杨不配合药检的事情,不少运动员在接受记者采访时也表露出鄙夷和质疑的意思。然而,这些人“似乎都没有真正读过官方调查的详细结果”。

Yes, there has been one, and the doping tribunal found the Chinese swimmer not guilty. Why was he let off? Because the drug testers failed to follow their own procedures.

是的,是有一份报告的,反兴奋剂法庭裁定这位中国游泳运动员并无过错。为什么放他走? 因为药检人员自己没有遵循程序。

Here's the crucial chronology of what happened on that night:
以下是事发当晚的时间线:

Of the three people who arrived to test Sun at his home at around 11:00pm on September 4, 2018, only one had proper accreditation.
2018年9月4日晚上11点左右到达孙杨家进行测试的, 共有三名人员,其中只有一人有药检资质。

The swimmer had blood extracted and when filling in the paper work noticed anomalies, which he queried.
孙杨抽了血,但在填写文件时发现有异样,于是对此提出了质疑。

When the answers weren't to his satisfaction he called his coach, the head of China's swimming delegation and his lawyer, all of whom advised against signing incorrect paperwork.
当检验人员未能提供满意的答复,孙杨给教练、中国游泳代表团团长和律师分别打了电话,所有人都建议他不要在不正确的文件上签字。
The report says:
The blood that was initially collected (and subsequently destroyed) was not collected with proper authorisation and thus was not properly a "sample" … as a result, the sample collection session initiated by IDTM on September, 4, 2018, is invalid and void.
报告上写着:最初收集(后来销毁)的血样未经正当程序收集,不是正规“样本”…因此,IDTM(国际泳联委托的在中国给运动员做检测的公司)于2018年9月4日采集的血样无效。

▲ Swimming superstar Sun Yang has been called a drug cheat, but do the facts stack up? (via abc.net.au)

所以,据此并不能得出孙杨违反国际泳联反兴奋剂规定的结论。

此外,当时还有一名兴奋剂检测助理(DCA, Doping Control Assistant)在未获得许可的情况下对孙杨进行拍摄。报道指出,这种行为非常不恰当,也不专业。运动员在陪护下提供尿样之前,检测助理做出这种不合理行动,足以让他被终止参与检测的资格。如果在场没有其他男性检测助理协助采集尿样,就应该放弃采集。

一旦这些事实确立,运动员完全有理由拒绝与兴奋剂检测助理进一步接触。

除了这名兴奋剂检测助理(DCA)举止不当,采血助理(BCA)的资质也受到孙杨方面怀疑。

Sun's entourage queried the qualifications of the nurse who collected the blood from Sun, known as a blood collection assistant or BCA.
孙杨的随行人员询问了采血护士的资格,该护士被称为采血助理(BCA)。

FINA called no evidence to rebut the serious contentions made by the athlete regarding the BCA's claimed lack of qualification … Ultimately, the BCA did not testify at the hearing or answer any questions from the athlete.
对于孙杨提出缺乏资质的疑点,国际泳联没有要求(采血助理)提供证据来反驳。最终,采血助理没有在听证会上作证,也没有回答孙杨的任何问题。

The Doping Panel is left with significant doubt whether the BCA was properly qualified to draw blood from an athlete.
采血助理是否有正规资质从运动员身上抽血, 兴奋剂调查小组对此严重存疑。

▲ Swimming superstar Sun Yang has been called a drug cheat, but do the facts stack up? (via abc.net.au)

凌晨3点左右,也就是药检开始的4个小时后,孙杨一方,包括他的母亲、医生和他们一家所在小区的保安,决定不信任检测人员,并拒绝让他们带走血样。

最终,调查小组得出结论:

孙杨没有违反反兴奋剂规定。

Mr Sun Yang has not committed an anti-doping rule violation.

国际泳联(FINA)接受了该调查结果,但世界反兴奋剂机构(WADA)对此结果不予认可,并向体育仲裁法庭(CAS)提出上诉。该机构并未推动法庭在世锦赛开赛之前审理此案,因此孙杨可以参赛。

ABC指出,很多媒体拿“兴奋剂欺骗”来做标题吸引眼球,还声称孙杨面临的是“终身禁赛”。但他们没有说的是,他也可能被证无罪

在报道最后,记者向所有运动员发问:如果那天晚上是你,面对三个兴奋剂检测人员,只有一个有资质,另一个未经许可拍了你的视频,还有一个在你意识到程序有问题之前就抽了你的血,你会怎么做?

What we know right now is that an independent investigation found the swimmer hasn't failed a drug test, and that the anti-doping system has failed him.
如今我们所知道的是,一项独立调查证明,并不是这名游泳运动员没有通过药检,而是反兴奋剂系统没有通过孙杨的考评。

▲ Swimming superstar Sun Yang has been called a drug cheat, but do the facts stack up? (via abc.net.au)

这样一篇与本国大部分运动员和网友站在对立面的文章,迎来的当然只有一阵炮轰。不少人指责作者Tracey Holmes胳膊肘往外拐,利用自家平台帮对手说话。

面对所有质疑她过度解读报告的话,Tracey都只回了一句:报告全文网上可获取,请自己读一遍。

请读一下完整报告,网上能找到。(我的报道)没有解读,只陈述了事实。

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15801211926

18017395793
点击添加微信

无需转接等回电