手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

吒儿,是你么?谁能想到,今年的月饼都变成这个样子了!

发布时间:2019-09-17 08:41  点击:

中秋节,总有一个问题是绕不过去的:究竟要吃哪一款月饼呢?

都9102年了,月饼再不出点新花样那可是说不过去滴,而今年的“网红”月饼又是格外多!

来,先来看看网红1号:人造肉月饼

今年9月,人造肉馅料的月饼,首次在中国上架。

Mooncakes filled with lab-grown meat will go on sale in China for the first time in September.

听上去就……怪怪的?这人造肉是个什么肉?又或者,这还是肉吗?

人造肉由北京工商大学的实验团队开发。

The product was developed by a lab team from the Beijing Technology and Business University.

人造肉可分为两种,一种是纯粹的素食肉,主要由豆类蛋白制成;另一种则是货真价实的肉,由动物的干细胞制成。

There are two kinds of artificial meat: One is vegan meat made mainly from bean protein, the other is real meat grown from animal stem cells.

而这个实验团队选择的是由植物蛋白制作的肉类。这种人造肉,环境成本更低,可以减少对农牧业动物资源的浪费。研究人员表示,对于高血糖、高血压和高血脂人群,人造肉也很合适。

The artificial meat stuffed in these mooncakes is plant-based, which has low environmental costs and can reduce wasting animal husbandry resources. It is also suitable for people with high blood sugar, high blood pressure or high blood fats to eat, according to the researchers.

实验室团队的负责人李健表示,人造肉还要在5个方面向真正的动物肉看齐:颜色、气味、味道、质感和声音。很多人不理解“声音”到底代表什么,李健解释道,“当我们翻炒或油炸肉类的时候,肉会在锅里滋滋作响,这个声音就是我们希望人造肉可以制造出的。”

The artificial meat aims to imitate real animal meat in five aspects: color, smell, taste, texture and sound, said Li Jian, who leads the university lab team. Many people don't understand the sound component, Li said. "When we stir-fry sliced meat or deep-fry fish, the meat will produce an appetizing crackling sound. This sound is what we want to achieve with our artificial meat," he explained.

凭借这样的高科技加成,人造肉月饼上个热搜还不是分分钟的事儿?

目前,在电商平台上可以看到人造植物肉月饼在售:

不过,也有网友认为,所谓“人造植物肉”其实跟我们以往食用的素肉没啥区别,可能噱头更大一些。

所以,人造肉月饼虽然火上了热搜,市场反应却未必那么强势。有消费数据显示:节前两周全国月饼销量是去年同期的1.52倍,最受欢迎的依旧是莲蓉蛋黄月饼!诸如五仁、豆沙和奶黄等口味,也是名列前茅!

当然,还有一大波馅料你可能想都没想到,小龙虾、辣条等等……

如果说,上面这些“奇葩”月饼是在馅料上下功夫,那么另一大类网红月饼的卖点,就是文创月饼了!

趁着前两天哪吒电影大火,月饼也来蹭这个热度。在电商平台就出现了哪吒表情包的月饼礼盒,其中包括三块月饼,一瓶豆豉辣酱。而电影中哪吒邀请敖丙参加生日宴的请柬在礼盒中摇身变成了中秋请柬,象征两人友谊的毽子也在礼盒里。

注意了,上面说的那些东西,请柬和毽子是赠送,这仨月饼价值+辣酱价值328元……就看你愿不愿意为了哪吒情怀而破费咯~

不过,说到“文创”二字,故宫自然是不能落下!

此前因为一批文具和美妆等文创产品,故宫在年轻人中备受欢迎。随着中秋到来,故宫月饼也在电商平台上线了!

The Palace Museum, which has been gaining popularity among young people for its cultural products ranging from stationery to cosmetics, has also started selling this year's special moon cakes on e-commerce platform Tmall.

这一批“朕的心意” 故宫锦盒月饼,可以说特别精致了。古绣圆盒系列、浮雕锦盒系列、锦绣万花瓶系列、承平芳盒和珐琅映月系列,显得“心意”十足,“皇室范儿”十足!

这样的精巧制作,无疑再次让网友们感叹故宫文创的力量,毕竟就算吃完了月饼,把这盒子留下了也是极好的……

这不算完,故宫还和北京稻香村联名出品名为“入眼秋光尽是诗”的月饼礼盒,颇有国潮风格。

主题“入眼秋光尽是诗”出自皇帝印玺,月饼上的图案取材清乾隆御笔题画诗墨。馅料和饼皮的选取基于传统“五色观”,有青、赤、玄、黄、白五色。诗书画印,四合为一,在完整的包装设计里淋漓尽现。且以文人风雅,品察至味清欢。

真•文人风雅!

除了故宫,另有一大批博物馆“蜂拥而至”,希望用独特月饼抢占中秋市场。

As the Mid-Autumn Festival approaches, more Chinese museums are engaging in market competition with moon cakes carrying unique cultural symbols.

颐和园今年也首推文创食品,其推出的月饼礼盒图案灵感源自粤绣屏风。

This year, the Summer Palace added food to its cultural products for the first time. The Summer Palace has launched a moon cake gift box that draws inspiration from a screen with embroidery designs preserved in the royal garden.

“颐和一盒”文创月饼礼盒设计灵感来源于乐寿堂的粤绣百鸟朝凤屏风,凤凰、喜鹊等6种瑞鸟和佛香阁、十七孔桥等6种建筑,同时搭配了6种不同馅料的月饼。

Featuring patterns of birds that symbolize good luck in traditional Chinese culture and distinctive buildings in the garden, the individually packaged moon cakes have six different fillings.

这些曾经的“宫廷御膳”糕点,如今也终于“飞入寻常百姓家”。

Pastries that once were only available to the royal family can now by tasted by ordinary consumers.

另有敦煌博物馆X良品铺子的“九色鹿”系列↓礼盒采用九色鹿、飞天等敦煌元素,并进行了口味创新。

中国国家博物馆今年也研发了“如意糕”系列,以中国传统装饰如意为主题,象征好运。

The National Museum of China (NMC) has developed a "ruyi" cake, based on the traditional Chinese ruyi ornament, which symbolizes good fortune.

如意糕以“乾隆御题如意”的端首为主体造型,表面浅浮雕两条水中跳跃的鲇鱼,谐音“年年有余”。“如意糕”的造型很传统,口味很现代:浓情摩卡、黑巧奶酪、蔓越红梅、浓香芒果、抹茶蜜豆、白玉香柚,迎合年轻人挑剔的味蕾。

这里,送上一波跟月饼馅料有关的英文表达,大家吃月饼的时候也要学起来呀~

莲蓉蛋黄:lotus paste & egg yolk

五仁:five kernel

豆沙:red bean paste

奶黄:custard

小龙虾:crayfish

辣条:spicy gluten strips

抹茶:matcha

蔓越莓:cranberry

玫瑰花瓣:rose petals

酒心:liquor

冰皮:snow-skin

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15801211926

18017395793
点击添加微信

无需转接等回电