手机版
1 2 3 4 5 6 7 8
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

胡歌不支持筹款应援,拒绝制造盛世假象,为啥有粉丝不能理解?

发布时间:2019-11-08 16:14  点击:

文章转载自 原创 悠悠闲云

胡歌不支持筹款应援,拒绝制造盛世假象,为啥有粉丝不能理解?

文丨悠悠闲云

如今粉丝筹款应援偶像已经成了潮流,这些多数都是粉丝们自发的行为。特别是演唱会,新戏上映等等,粉丝们都会出钱出力的支持。比如今年暑假档粉丝们为了偶像的票房,现场给买电影票的观众配送礼物等等。粉丝为了追星出手可以说越来越大方,而对于有些明星们来说,就像是看到粉丝们带来的商机和利益,甚至有些无底线的明星可以利用粉丝资源敛财。节日,偶像的生日等等,粉丝们也会制造各种的大场面,这些都是需要真金白银支撑的。虽然网上偶尔的有粉丝发出点不和谐的声音,意思是集资筹款并非自愿,有些直接是被粉头强制性的。

总是时下的纯路人越来越难以理解粉丝们的疯狂行为,甚至有人追星直接追到家破人亡!这样的追星例子虽然属于极端个例,却挡不住时下的粉丝们追星越来越失去理智!就时下的明星应援来说,有些官方粉丝团对粉丝的要求也很高,也就是说,就是有钱都未必能现场追星成功。所以对有些粉丝来说,能出钱当偶像应援简直就像是份荣耀。好在娱乐圈不都是吸血粉丝的明星,还有不少的清流,一直都在号召粉丝理智追星,更是不支持粉丝们筹款应援,胡歌就是其中的一个。

胡歌新电影“南方的车站”12月6号公映。《南方车站的聚会》入围戛纳主竞赛,这份荣耀也是粉丝们的骄傲,就如粉丝说的那样:让胡椒们对胡歌老师的电影之路充满期待,也希望能为这部电影多做一些事,多出一分力。所以我们有了26分钟达到第一阶段目标,7小时达到应援总目标的丰硕成果。古月成立了观影团,所有胡椒都群策群力,做了很多辛苦的工作。在此古月非常感激全体胡椒对胡歌老师的爱,对古月的支持!每一份应援的情谊,我们都不会忘记!

之后因为胡歌坚持理智追星,粉丝团的筹款也进入到退款程序:想起《聚会》片方曾经对我们说的话,粉丝只要好好欣赏电影就好了,胡歌老师用表演征服观众,我们所需要做的,就是坐在电影院,好好欣赏胡歌老师的精彩表演。之后也在官博公布退款流程,胡歌本人也很诚恳的回复粉丝,他表示自己对粉丝应援的态度一向是不认同、不支持,这部电影对自己很重要,但自己有着对演员职业的敬畏和电影艺术的尊重,不希望通过任何方式营造虚假繁荣。胡歌还对粉丝说:“胡椒对我的感性和心意是无法用金钱来衡量的,陪伴才是最长情的告白。”而演技好不好,作品行不行,都由他自己负责和承担,“赢要光彩,输不丢人。”这个团队要更健康更长久的走下去不仅要有温度更要有风骨!

胡歌真的是业界良心,优质偶像的典范。只是这样的行为有些粉丝却很难理解,对他们来说,集资筹款是他们的自发的行为,在他们看来是对偶像最基本的一种感情的表达方式。所以在面对退款的时候,有粉丝就很难接受:为什么这个退款不听取粉丝的意见,可以粉丝投票决定吗?你们这样很打消粉丝积极性你们知道吗?电影马上预售了,你们搞这一出,你们在干嘛?胡歌还让粉丝粉科学家呢?是不是要马上脱粉粉科学家去,心心念念等凌晨的片尾曲,看到这个消息真的很崩溃,你们官网在干嘛呢?可不可以考虑一下普通粉丝的意见?

就退款来说,胡歌也说了希望粉丝们能尊重他所坚守的底线,只能说筹款初期应该是没得到胡歌的支持,所以才会有不理解的粉丝。其实对于筹款,有粉丝直接发飙:不干,为什么要退,我不接受,也不想被退,你们搞什么幺蛾子,这钱是让你们做电影活动的,气死我了!只能说看着胡歌有些粉丝面对退款的表现出的激动和不理解,花钱追星一时半会的肯定是杜绝不了。连胡歌这么良心的偶像,苦口婆心的规劝都不被理解的时候,可想而知有些吸血粉丝的明星不就成了理所当然?

任何一个市场都是有买有卖,粉丝和偶像也是相辅相成。如今的有些粉丝周边已经成为一种职业,可以说不止是明星们吸血粉丝,有些粉头可能比明星还狠。网上不是被传有粉头卷款跑路吗?就如胡歌的普通粉丝都说,他们没发言权,官方粉丝团想怎么做,粉丝们只负责跟。说集资就集资,说退款就退款。有粉丝就说:之前四个月利息又怎么算?不过说句实话,路人眼里粉丝们不理智的行为都不值得同情!

12月是考研时间,有粉丝就说:你知道12月考公考研的粉丝很多吗?集资一方面是为了集中力量好做事,也是为了一些没有办法出时间的粉丝考虑,你们现在搞这一出,考虑过因为要考试没时间操心才集资的粉丝吗?既然要考研,还在想追星,真不知道这些粉丝们心里到底觉得是考研重要还是追星重要?

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务translation company,全球领先的翻译与信息解决方案供应商,北京翻译公司上海翻译公司专业品牌。无论在本地,还是广州、深圳、天津、重庆、苏州、香港、澳门、台北,海外,Unitrans.cn世联的英文翻译等专业服务为您的事业加速!
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “举世瞩目的北京奥运会,残奥会巳经胜利落下帷幕,贵单位为北京奥运会,残奥会的语言翻译服务相关工作做出了出色的贡献。在此,我们对贵单位的大力支持表示崇高的敬意!”

    第29届奥林匹克运动会组织委员会

  • “自上海世博会运行以来,你们周密组织,发扬“不怕苦、不怕累”的精神,精益求精地做好相关工作,为世博会的顺利举行提供了全面、优质的服务保障,生动诠释了“城市,让生活更美好”的主题”

    上海世博会事务协调局

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻

刘经理
点击这里给我发消息

胡经理
点击这里给我发消息

张经理
点击这里给我发消息

王经理
点击这里给我发消息

章经理
点击这里给我发消息

全国咨询热线:
800-820-8670