手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

《中国女排》预告片发布,郎平女儿演妈妈,网友惊呼太像了!

发布时间:2019-11-20 09:42  点击:

刚刚过去的这个周末,中国女排又登上了一波热搜

38年前的11月16日,中国女排首夺世界冠军!这是中国三大球比赛的历史性突破,中国女排从这里开启“五连冠”的辉煌篇章。

11月16日是中国女排首夺世界冠军38周年纪念日,中国女排写下:永远战斗,奋斗不变!她们骄傲地说出:“我们是——中国女排!

The women's national volleyball team has been the pride of the Chinese people since China first claimed the championship in 1981. It beat Serbia on September 28, right before the National Day holiday, defending its World Cup crown with a record of 11 wins.
自1981年首冠,中国女排就一直是我们的骄傲。今年9月28日,女排姑娘们最终击败塞尔维亚,提前一轮锁定世界杯冠军。最终她们以11连胜成功卫冕世界杯,献礼国庆。
It was China's 10th title in world major volleyball events, including the World Cup, the World Championships and the Olympic Games.
这也是中国女排获得的包括世界杯、世锦赛和奥运会在内的第10个世界冠军。

而就在11月14日,电影《中国女排》也发布了新预告。

此次老女排队员均由排球运动员选拔,全素人出演,而其中青年郎平的扮演者正是郎平本人的女儿白浪↓↓↓

预告以郎平的一次“记忆重现”为线索,通过她对昔日队友和比赛的回忆,完成老一代女排队员的集体亮相。

《中国女排》将于2020年大年初一上映。这部电影由陈可辛执导、巩俐主演,讲述了女排40多年的风雨历程。

Leap, a film on the Chinese women's national volleyball team, is set to hit the big screens on January 25, 2020, the first day of the Chinese New Year.
Directed by Peter Ho-sun Chan and starring A-list actress Gong Li, the movie is based on the volleyball team's stories spread over more than 40 years.

郎平本人转发了这支预告,并表示:“这段预告片带我们回到年轻时代,让我们和年轻时的自己重逢。‘不管你们是不是还记得,这就是我们。’”

预告片的第一个镜头,巩俐饰演的主教练郎平在训练场上默念道,“四十年前,我们是从这里出发的,今天我又回到了这里。”

跟随着郎平的回忆,其中陈招娣、孙晋芳等女排成员悉数亮相。这些中国女排1981年首冠阵容,集体在预告片中亮相,令人感动不已。

✦ 接应陈招娣

拦网受伤桡骨断裂,仍打着绷带单臂出战拼完五局,赢得“独臂将军”美誉,却58岁因病早逝令人扼腕。

✦ 队长孙晋芳

曾忍着腰伤打封闭上场,赛后却疼到无法站立,凭借鬼斧神工的传球,一人独得最佳运动员、优秀运动员、最佳二传手三大奖项。

✦ 主攻手张蓉芳

球员时期以球路刁钻的“怪球手”闻名,后身怀有孕仍以主教练身份带领中国女排夺得1986年世界冠军,著写“五连冠”辉煌。

✦ 副攻手周晓兰

极具天赋,16岁才接触排球,20岁就入选国家队,因城墙般的拦网获赞“天安门城墙”,更是促成郎平1995年回国执教的功臣。

另外还有:

攻防全面的“排球女神”杨希;

拥有闪电般快攻的“钢铁将军”陈亚琼;

髌骨断裂仍坚持打完全程的“铁姑娘”曹慧英;

队内第一摸高“弹簧腿”朱玲;

经验丰富技术全面的“无声手枪”张洁云;

人称“笑面黑娃”的副攻手梁艳;

屡建奇功打法灵活的“小孙晋芳”周鹿敏……

当然,还有主攻手郎平:创下单场扣球102次的奇迹,成为家喻户晓的“铁榔头”。

看过预告的网友们很多都表示燃到想哭,明年一定要去看↓

有的网友则大赞白浪饰演的青年郎平,简直太像了。

而对于中国女排队员的选角,大家也表示相当满意了。

从预告片里可以看出,扮演老一代女排的演员们,身高腿长,全是专业排球运动员出身,神似80年代的女排姑娘。

导演陈可辛在接受采访时曾表示:“电影《中国女排》在每一个细节上都尽量去还原,希望使观众看到真正的女排精神和年代变迁。”

片中,由巩俐饰演的郎指导也曾引发了一波关注。在之前的几个月中,巩俐常常被拍到与女排队员们在一起。她的扮相与郎平惊人相似也惊呆了观众。(戳这里回顾)

Gong Li plays the role of Lang Ping, the current head coach of the team. The film star has been seen with the players on a number of occasions in the past several months. Moreover, a picture of her dressed as the character also amazed the audience due to her striking resemblance to Lang.

陈可辛曾表示,第一次观赛中国女排是在1978年曼谷亚运会上。当时18岁的郎平首次出现在国际比赛上,而坐在场边的自己也只有16岁。如今自己已年近六旬,正在筹备描写她们故事的电影。这是多么美妙的人生。

"The first time I watched a game of the Chinese women's national volleyball team was in 1978 in Bangkok - the Asian Games. It was 18-year-old Lang Ping's first appearance in an international game, and I was 16 years old, sitting by the court. Now I'm almost 60 years old, and am preparing for the film based on their story. What a wonderful life," Chan wrote in a post.

 

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15801211926

18017395793
点击添加微信

无需转接等回电