- 翻译公司资讯
-
水城威尼斯被淹,真的成了“水城”
发布时间:2019-12-06 08:56 点击:
“水城”威尼斯遭遇半个多世纪以来的最严重涨潮,全城80%被淹没,最高水位达187厘米。
在很多人心中到意大利威尼斯旅游,没有在圣马可广场喂鸽子留影,旅程可算不完整。但是现在这里是却是另一副世界末日的景象。
受严重水灾影响,威尼斯的历史古迹遭损坏,尤其是热门景点圣马可广场受灾严重。
Via Getty Images
St Mark's Square - one of the lowest parts of the city - was one of the worst hit areas.
圣马可广场是威尼斯地势最低的地区之一,也是受灾最严重的地区之一。
Mr Brugnaro said the famous St Mark's Basilica had suffered "grave damage". The crypt at the historic landmark was completely flooded on Tuesday and there are fears that the basilica's columns may have been structurally damaged.
威尼斯市长Brugnaro 表示,著名的圣马可大教堂遭受了“严重破坏”。周二,这座地标建筑的地下室完全被淹没,人们担心大教堂的柱子可能受到结构性破坏。
"The damage will run into hundreds of millions of euros," Mr Brugnaro warned.
Brugnaro警告说:“损失将达数亿欧元。”
One merchant told the mayor that his business relied on tourism, but that his kiosk was swept away by the tide.
一位商人告诉市长,他的生意全依靠旅游业,但他的售货亭被潮水冲走了。
Via BBC
附近的酒店和商户也受到牵连,人们只能靠“游泳进出”。
Via Getty Images
Tables and chairs set out for aperitifs bobbed along flooded alleyways in the dark, as locals and tourists waved aloft umbrellas, the water slopping over the top of waders and wellies.
在黑暗中,当地人和游客挥舞着雨伞,雨水渗入高筒靴,放开胃酒的桌子和椅子在被淹没的走廊上上下漂浮。
Water taxis attempting to drop people off at the historic hotels along the Grand Canal discovered that gangways had been washed away, and had to help passengers clamber through windows.
在运河沿线从酒店接送客人的水上巴士,因为舷梯已被冲走而无法停靠,不得不帮助乘客通过窗户爬上去。
这场50年一遇的洪水,已经造成至少两人死亡。意大利政府将在周四发布紧急措施。
More than 80% of the city, a Unesco world heritage site, was under water when tides were at their highest.
水位最高时,这座联合国教科文组织世界文化遗产城市80%以上都被淹没了。
Italy's Prime Minister Giuseppe Conte described the flooding as "a blow to the heart of our country".
意大利总理朱塞佩·孔特把这场洪水称为“直插国家心脏的打击”。
He said the government would now act quickly to provide funds and resources.
他说,政府现在将迅速采取行动,提供资金和资源。
The prime minister is expected to announce the emergency measures later on Thursday.
预计总理将在周四晚些时候宣布紧急措施。
Via BBC
Via Getty Images
气象记录显示,近年来威尼斯洪水频繁。威尼斯市长将此次特大洪水归咎于气候变化,称它会给威尼斯留下“一个永久的伤口”。
The mayor of Venice, Luigi Brugnaro, blamed climate change for the highest water levels in more than 50 years this week, saying the impact was "huge" and would leave "a permanent mark".
威尼斯市长Luigi Brugnaro将50年来的最高水位归结于气候变化,称其影响是“巨大的”,并将留下“永久性的痕迹”。
Only once since official records began in 1923, however, has the tide been higher than it reached this week - hitting 1.94m in 1966.
自从1923年有正式记录以来,只有1966年的洪水超过这次的水位,达到1.94米。
This latest Acqua Alta (high water) occurrence in Venice is the second highest tide the city has experienced in recorded history. However, if we look at the top 10 tides, five have occurred in the past 20 years and the most recent was only last year.
这是威尼斯有记录以来严重程度排第二的水灾。有历史记录以来的十大水灾,有5次是在近20年内发生的。最近一次就在去年。
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。