1 2 3 4 5 6 7 8
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >


发布时间:2020-02-14 10:29  点击:

时间 原文 中文
00:00-00:07 World Health Organization 世界卫生组织
00:08-00:42 Management of The Young Child With Wheeze 幼儿气喘病管理
00:43-00:57 This video illustrates the identification and management of the young child with wheeze,The use of rapid acting bronchodilators, and the assessment of the response to treatment. 这个视频介绍的是如何识别并管理幼儿气喘病,如何使用迅速生效的支气管扩张剂,如何评估治疗效果。
00:58-01:08 The video has been made for doctors, nurses, and other health staff working in small hospitals or health centers in developing countries. 该视频的目标观众是发展中国家小医院或卫生所工作的医生、护士和其它工作人员。
01:09-01:19 It should be used as an introduction on how to assess and treat child with wheeze. It is intended to complement practical clinical experience. 该视频应作为一个有关如何评估和治疗幼儿哮喘病的介绍教程来使用。其目的是来补充实际临床经验。
01:20-01:30 We will look at this in three sections:
Response to treatment
For an acute episode of wheeze
01:31-01:40 For guidelines on the management of children with chronic wheeze, refer to the pocket book of Hospital Care for Children. 有关幼儿慢性气喘的管理,请参阅袖珍书《Hospital Care for Children(儿童医院护理)》
01:41-01:59 The video illustrates children with wheeze, shows the recommended equipment for their assessment and treatment. In particular, it deals with the correct use of meter-dose inhaler with a spacer devise and correct use of the nebulizer. 该视频介绍了幼儿气喘症状,并展示了气喘病诊断和治疗的推荐器材。尤其是,该视频还展示了如何正确使用带储存腔的定量吸入器,以及如何正确使用喷雾器。
02:00-02:12 It is important to be able to assess a child with acute wheeze accurately so that correct decisions for treatment can be taken. 必须能够精确诊断急性幼儿气喘病,以便能做出正确的治疗判断,这一点很重要。
02:13-02:19 The Assessment of Wheeze 气喘病的诊断
02:20-02:34 When a child is brought to you with cough or difficult breathing, you should examine the child to determine whether wheeze is present. The clinical signs of wheeze include
The wheeze sound on expiration
02:35-02:45 Before disturbing the child, listen to the child’s breathing. You would probably have to put your ear close to the child’s mouth or use a stethoscope to hear the sound clearly. 首先听孩子的呼吸声。把耳朵放在孩子的口边或者使用一个听诊器,会听得更清楚一些。
02:46-02:57 Listen to the sound as these children breathe out. The wheeze sound is often described as a musical sound made as the child breathes out. 听一下这些孩子呼气时的声音。孩子呼气时的呼哧呼哧声经常被描述为音乐一样很有节奏。
02:58-03:48 Notice that wheeze is whispered as the child breathes out, but the actual character of the wheeze sound can vary from child to child. 请注意:孩子呼气时小声发出呼哧呼哧声。不过这种呼哧呼哧声并不是每一个孩子都一样。
03:49-04:13 Let’s look and listen again. 我们再观察一次,再听一次。
04:14-04:49 In addition to the wheeze,you may have observed the following features, look closely at the child’s chest, the child may be taking longer to breathe out and then breathe in. A child with wheeze may also have chest indrawing. The child may have to make an effort to breathe out.This may result in respiratory stress. With a child in obvious discomfort, and experiencing difficulty in talking, drinking, or breast feeding. In order to observe the additional signs, you must look carefully.
04:50-04:58 You should not expect to see or hear all of these signs in every child with wheeze. 并不是在每一个患有气喘病的幼儿身上都能发现所有这些症状。
04:59-05:48 Watch this child: which of the signs of wheeze do you recognize in this child? 观察这个小孩:你在这个小孩身上发现了气喘病的什么症状?
05:49-06:08 These are the signs we recognized: we heard the sound on expiration; longer to breathe out than to breathe in; chest indrawing; and making an effort to breathe out.You may need to wait until the child is relaxed to look and listen for wheeze. 以下是我们所识别的症状:呼气时的呼哧呼哧声,呼气比吸气时间长;胸部下陷;呼气需要使劲;要观察并听到孩子的呼哧呼哧声,要等孩子放松下来。
06:09-06:40 The commonest causes of wheeze in young children in developing countries are acute respiratory infections, such as cough, and cold and bronchoalveolitis and pneumonia and asthma. 发展中国家幼儿气喘病最常见的原因是急性呼吸道感染,例如咳嗽,感冒和支气管肺炎, 肺炎和哮喘病。
06:41-06:51 Since pneumonia is a major cause of death in young children in most developing countries, it is particularly important  always to consider this diagnosis in children with wheeze. 由于肺炎是发展中国家幼儿死亡的主要原因,因此如果幼儿患了气喘,一定要考虑是否患了肺炎。
06:52-07:05 Having examined the child presenting with cough or difficult breathing, and recognized the child has wheeze, decide upon the correct treatment for that child. 检查了咳嗽或呼吸困难的孩子,诊断孩子患有气喘之后,就需要给孩子采取一种正确的治疗方式。
07:06-07:19 Wheeze is caused by narrowed air passages. In most children, this is due to the inflammation of the air ways, and spasm in the muscles in the walls of the air ways. 气喘是由于呼吸道变窄而造成的,而对于大部分孩子而言呼吸道变窄又是由于呼吸道发炎以及呼吸道管壁肌肉痉挛而引起的。
07:20-07:34 The spasm should respond to the treatment with a bronchodilator. A bronchodilator is a drug that helps these children breathe more easily by opening the air passages of the lungs, and relaxing the bronchospasm.   呼吸道痉挛可通过支气管扩张剂来治疗。支气管扩张剂是一种药物,可打开肺部的呼吸道,放松支气管痉挛,从而让孩子的呼吸轻松一些。
07:35-07:41  And an essential step in the assessment of children with wheeze is to look at the response to bronchodilator treatment. 幼儿气喘病诊断中的一个关键步骤就是查看支气管扩张剂的治疗效果。
07:42-07:53 It is important that small hospitals have not only oral salbutamol for the treatment of mild wheeze, but also a rapid acting bronchodilator available. 小医院不仅需要治疗轻度气喘病的口服药物舒喘灵,还必须准备一种速效支气管扩张剂。这一点非常重要。
07:54-08:03 Rapid acting bronchodilators produce a response within 15 minutes, allowing you to make an assessment of the child’s wheeze within a short time. 速效支气管扩张剂能在15分钟内起效,这样就能在很短时间内对幼儿气喘病情做出诊断。
08:04-08:23 They are particularly useful in treating children with severe wheeze and helping to decide the cause of the wheeze. Those who respond to bronchodilator treatment are likely to have asthma, whereas those who do not are more likely to have pneumonia or bronchoalveolitis. 这样的疗法在治疗严重气喘幼儿的过程尤其有用,并有助于找到气喘的病因。如果支气管扩张剂治疗有效,则幼儿可能患了哮喘病;如果支气管扩张剂治疗无效,则幼儿更可能患上了肺炎或支气管肺炎。
08:24-08:44 It is therefore important that rapid acting bronchodilators be available in health centers,  small hospitals, and the right equipment be available to use them properly and that doctors and nurses and other health workers are trained to administer them correctly. 因此卫生所、小医院必须备有速效支气管扩张剂以及相应的器材,而医生、护士和其它医疗工作人员必须接受过专门培训,知道如何正确使用支气管扩张剂。
08:45-08:54 Rapid acting bronchodilator treatment methods 速效支气管扩张剂治疗方法
08:55-09:08 There are three methods of giving treatment with rapid acting bronchodilators for the assessment and treatment of wheeze that are recommended for use in health centers and small hospitals. These are: 有三种速效支气管扩张剂治疗方法, 推荐卫生所和小医院用于气喘病的诊断和治疗之中。这些方法是:
09:09-09:22 The inhalation of salbutamol aerosol or mist using a meter-dosing inhaler or a nebulizer or through the injection of epinephrine, also known as adrenalin. 使用定量吸入器或喷雾器吸入舒喘灵气雾剂或喷雾或者注射肾上腺素。
09:23-09:32 In most circumstances, inhalation using an aerosol is the most effective and safest method of delivery. 在大部分情况下,气雾吸入是最有效也最安全的给药方式。
09:33-09:38 Aerosol delivery 气雾给药
09:39-09:59 The two methods of aerosol delivery currently available are meter-dose inhalation and nebulization. An additional method used by adults and older children: dry powder inhalation:is ineffective for most infants and young children, therefore will not be discussed in this video. 目前可用的两种气雾给药方式包括定量吸入和喷雾。还有一种给药方式:干粉吸入给药,适合成年人和年龄较大的儿童,却对大部分婴幼儿完全无效,因此就不在这个视频中讨论了。
10:00-10:09 The meter-dose inhaler when used with a spacer devise, and nebulizer have both shown themselves to be effective treatment methods in young children. 带储存腔的定量吸入器和喷雾器都证明是非常有效的幼儿气喘病治疗方法。
10:10-10:15 Metered Dose Inhalers Using a Spacer Device 使用储存腔的定量吸入器
10:16-10:34 Most children under seven or eight years of age will be unable to use metered dose inhaler effectively when they are wheezing, this is because they are not able to time everything correctly to breathe in the salbutamol aerosol when it is delivered by the metered dose inhaler. 七八岁以下的幼儿在气喘时无法有效使用定量吸入器,因为他们无法正确计算时间来吸入舒喘灵气雾。
10:35-10:44 However, metered dose inhaler can be successfully modified for use by infants and young children with addition of a spacer devise. 不过,如果使用了储存腔,则定量吸入器可成功用于婴幼儿气喘病治疗。
10:45-11:06 The jet of spray provided by the metered dose inhaler is trapped in the spacer chamber, the propellants and evaporates leaving only the bronchodilator particles. The small particles are more likely to reach deep into the child’s airways and so be more effective than leaving the ways. 定量吸入器的喷雾被限制在储存腔中,气雾喷射剂和蒸发物中含有大量支气管扩张剂微粒。这些微粒会深入幼儿的呼吸道,从而更有效地治疗幼儿气喘,而不是逃逸到空气中。
11:07-11:33 The metered dose inhaler is placed into the end of the spacer devise, the inhaler is depressed twice to generate two puffs.The child is instructed to take five full breaths with the mouth closed around the mouthpiece. The spacer devise creates a reservoir of spray for the child to breathe.It removes the need for the child to breathe in at the moment the inhaler is depressed. 定量吸入器安装在储存腔的一端,按压定量吸入器两次,喷出两股药物。孩子口含储存腔的开口,按照医护人员的说明吸入五大口药物。储存腔里保存着喷雾,供孩子吸入。储存腔让孩子不必在按压定量吸入器的同时吸气。
11:34-11:45 A spacer devise with a mask can be used with young children who cannot use a mouthpiece. If commercially manufactured spacer devise is not available, it is quite simple to make your own. 如果幼儿不会使用口衔,则可使用带有面罩的储存腔。如果市场上没有储存腔,制作一个也非常简单。
11:46-12:06 Very effective spacer devises can be easily made from half or one litre plastic bottles. However, plastic spacer devises can build up electric static charge. The charge causes salbutamol to stick to the plastic spacer devise reducing the amount available to the child. 可以使用半升或一升装塑料瓶轻松制成高效储存腔。然而,塑料储存腔会积累静电。而静电会造成舒喘灵黏到储存腔里,从而降低了孩子吸入的药物量。
12:07-12:21 Washing the spacer devise in household  detergent solution or soap before use can stop this occurring. This simple measure can substantially improve the effectiveness of this treatment. 使用之前用家用洗涤剂溶液或肥皂清洗储存腔能阻止静电的产生。这个简单的方法能大幅提升该疗法的效果。
12:22-12:34 To make a spacer devise from a plastic bottle, use a pair of scissors or a sharp knife,  to carefully cut out a shape similar in outline to the mouthpiece of the inhaler. 要用塑料瓶制成一个储存腔,可使用一个剪刀或尖锐的刀子,仔细剪成一个和吸入器开口轮廓相似的口子。
12:35-13:00 The spacer devise[C1]  is then pushed into the hole you have created. The open end of the bottle is placed into the child’s mouth. The first time you use a homemade spacer devise, use three to four puffs, afterwards you only need two puffs. After this the child breathes in and out for thirty seconds.  接着将吸入器插入您所切开的口子里,而瓶口则放到孩子的嘴里。第一次使用自制储存腔的时候,喷三到四下。此后只需喷两下。接着让孩子呼气吸气三十秒的时间。
13:01-13:04 The Nebulizer 喷雾器
13:05-14:00 The nebulizer consists of a container into which a liquid mixture of salbutamol and water is placed.  The salbutamol and water is placed here. A flow of six to eight litres per minute of oxygen or compressed air is then introduced here into the pipe which runs up to the center of the nebulizer. The flow of the oxygen or air into the nebulizer draws the salbutamol and water up the outer section of the central pipe. When it reaches the top of the pipe, it meets the oxygen or air here, the oxygen or air breaks up the salbutamol and water against this section of the nebulizer and turns it into a fine mist. The mist is then forced by the flow of oxygen or air out of the top section of the nebulizer, the child then inhales the mist. 喷雾器有一个容器,里面放入舒喘灵和水的混合液体。舒喘灵和水的位置在这里。每分钟六到八升氧气或压缩空气被压入管道,这个管道直通到喷雾器的核心位置。氧气或空气流入喷雾器,将舒喘灵和水沿着中央管道的外层区域吸了上来。当舒喘灵和水抵达了管道的顶部,就遇到了这里的氧气或空气,这些氧气或空气将舒喘灵和水在喷雾器的这个部分不断激荡,将之变成细雾,接着氧气或空气激流将舒喘灵和水的细雾喷出去,让幼儿吸入。
14:01--14:37 It is important that the nebulizer is filled and used correctly.Unscrew the top of the plastic nebulizer, and add the salbutamol solution, 0.5 milliliters of liquid salbutamol should be used for children under five years. Add 2 milliliters of normal saline or sterile water, if normal saline or sterile water is not available, drinking water should be used after it has been strained with a cloth, boiled for twenty minutes, and cooled. 正确填装和使用喷雾器非常重要。拧开塑料喷雾器的顶部,倒入舒喘灵溶液,五岁以下的儿童应使用0.5毫升液体舒喘灵。倒入2毫升普通盐水或无菌水,如果没有普通盐水或无菌水,则可使用饮用水,不过饮用水在使用之前必须经棉布过滤、煮开20分钟,并冷却。
14:38-14:58 Do not overfill the nebulizer. Attach one end of the tubing to the bottom of the nebulizer and the other to an oxygen supply with a flow of six to eight litres per minute or an electric air compressor, if available, a mask or TPS  may be used.   不要在喷雾器中倒入过多的液体。将软管的一端插入喷雾器底部,另一端插入到氧气瓶中,每分钟气流达到六到八升,或者插入到电动空气压缩器中,如果有的话,可以使用一个面罩。
14:59-15:17 The child should be treated until the liquid in the nebulizer has been nearly used up.   This usually takes about ten minutes. It is not necessary to nebulize until all the liquid has been used. In practice about 0.5 milliliters  will be left in the nebulizer bowl.  幼儿在气雾治疗时,要用掉喷雾器中的大部分液体。这个过程一般需要10分钟。没有必要将喷雾器中的液体全部用完,在实践中,喷雾器容器中会留下大概0.5毫升的液体。
15:18-15:29 You can tell when this point is reached as splattering sound will occur, and at this stage, little of the residual fluid is being nebulized. 到时候你就知道了,因为这时你会听到有泼溅的声音。在这个时候,剩余的一点点液体几乎没有气雾化。
15:30-15:46 After each use, wash the mask the tubing and the nebulizer with dish-washing detergent or soap and dry thoroughly. Do not boil or steam clean the tubing or nebulizer, as this may damage them. 每次使用之后,请使用洗洁精或肥皂清洗面罩、软管和喷雾器,并彻底晾干。不要水煮或蒸汽洁净软管或喷雾器,因为可能会对这些器材造成损坏。
15:47-15:50 Subcutaneous epinephrine (adrenaline) 肾上腺素
15:51-16:06 Subcutaneous epinephrine, which is also known as adrenaline, is given to young children by subcutaneous injection. It is also a rapid acting bronchodilator, which will act in about 15 minutes. 可以给气喘幼儿皮下注射肾上腺素。这是一种速效支气管扩张剂。只需15分钟就会生效。
16:07-16:30 Great care needs to be taken when administering epinephrine.  It is vital to check that correct strain of solution is used. 1 : 1000 dilution should be used and
0.1 ml per kg of body weight
A one-ml syringe should be used. And the dose measured very carefully.
在注射肾上腺素时必须非常小心。必须仔细检查,确保使用的溶液品种正确。应使用1:1000的稀释溶液,确保每公斤体重使用0.1毫升, 同时应使用一毫升注射器。剂量必须仔细衡量。
16:31-16:40 Follow up treatment 后续治疗
16:41-16:57 Reassess the child after 15 minutes. A child with the first episode of wheezing and no respiratory stress after nebulization can usually be managed at home with oral salbutamol and supportive care only. 15分钟后再次检查幼儿。如果幼儿只是第一次出现呼哧呼哧的气喘症状,而气雾治疗后没有呼吸窘迫的情况,则可在家治疗,只需口服舒喘灵和支持性护理即可。
16:58-17:14 If the child is still in respiratory stress,or has recurrent wheezing, give salbutamol by metered-doze inhaler or by nebulizer.  If salbutamol is not available, give the child subcutaneous epinephrine. 如果幼儿仍然呼吸窘迫,或者不断出现呼哧呼哧的气喘症状,则使用定量吸入器或喷雾器给药舒喘灵。如果没有舒喘灵药物,则给幼儿注射肾上腺素。
17:15-17:38 Reassess the child after another 15 minutes to determine subsequent treatment. If respiratory stress has been resolved, and the child has not fast breathing, advise the mother on home care with oral salbutamol syrup or tablets. If the respiratory stress persists, admit the child in the hospital for treatment. 过15分钟再次检查幼儿,并决定以后的治疗方法。如果呼吸窘迫的症状消失而幼儿不再呼吸急促,则建议母亲在家护理幼儿,只需口服舒喘灵糖浆或药片。如果呼吸窘迫的症状仍然存在,则让幼儿住院治疗。
17:39-17:47 If the child has central cyanosis, or unable to drink, the child should be admitted in the hospital for treatment. 如果幼儿中枢性发绀或者无法饮水,则住院治疗。
17:48-18:08 In children admitted to hospital, give oxygen, a rapid acting bronchodilator, or a first dose of oral prednisolone or another steroid.
The child should be given
1 milligram of oral prednisolone for every kilogram of weight once a day for 3 days.
18:09-18:21 A positive response should be seen within thirty minutes. If this does not occur, give rapid acting bronchodilator at up to one hourly intervals 三十分钟后应该就能看到幼儿病情好转;如果幼儿病情并没有好转,则每隔一个小时给药速效支气管扩张剂。
18:22-18:54 If there is no improvement after three doses of rapid acting bronchodilator, plus oral prednisolone, give IV aminophylline. Intravenous aminophylline can be dangerous in overdose or when given too rapidly. 
Weigh the child
And give the IV dose over at least 20 minutes.
Initial dose 5-6 mgs/kg
(up to a maximum of 300 mg)
18:54-19:24 This is followed by a maintenance dose of 5 mg/kg every 6 hours.
Administer the initial dose, if the child has received any form of aminophylline in the previous 24 hours.  Stop giving intravenous aminophylline immediately if the child:
Starts to vomit
Has a pulse rate of greater than 180 per minute
Develops a headache
Has a convulsion
19:25-19:49 All the techniques shown in the video have a role in the management of wheeze in young children. In terms of easy administering, availability and cost, metered-dose inhaler with spacer devises may be the most appropriate method for administering rapid acting bronchodilator to young children with wheeze in our patient facilities. 本视频中所介绍的所有技术在幼儿气喘病治疗中都起着重要的作用。
19:50-20:10 However, in making your choice ,you must consider any local factor, which may influence your decision.Implementing the recommended procedures in this video will allow the correct treatment of wheeze in children with cough and difficult breathing. 然而在选择疗法的时候,还是要考虑本地因素,这会影响到你的决定。使用本视频所推荐的疗法会让你能正确治疗咳嗽和呼吸困难幼儿的气喘症状。
20:11-20:23 This is an essential element in the management of children with acute respiratory infection and acute wheeze. Further information is contained in the pocket book Hospital Care for Children. 这在急性呼吸道感染和急性气喘的幼儿治疗中是个关键因素。进一步相关信息,请参阅袖珍书《Hospital Care for Children(医院儿童护理)》
20:24-20:40 And the technical review paper Bronchodilators and Other Medications for the treatment of wheeze-associated illnesses in young children prepared by the WORLD HEALTH ORGANIZATION Department of Child and Adolescent Health Development. 同时请参与世界卫生组织儿童和青少年健康与发展部门所发表的论文:Bronchodilators and Other Medications for the treatment of wheeze-associated illnesses in young children(幼儿气喘相关疾病的支气管扩张剂治疗和其它药物治疗)。
20:41-21:23 Narrated by
Maggie Mash
This video was produced by the world health organization Department of Child and Adolescent Health and Development, with assistance from
Dr. Janet Cumberland,
Sheffield Children’s Hospital
Sheffield UK
Hamish Simpson, Professor
David Thomas, Research Fellow
University Department of Child Health
Leicester, UK
And with the help and support of the staff and patients of
Al Anfushi Children’s Hospital
Alexandria Egypt
Childrens Hospital Bangkok
El Chatby Hospital
Leicester Royal Infirmary
Leicester UK
Sheffield Children’s Hospital
Sheffield UK
Directed by
Chris Dent
Produced by
World Health Organization
Maggie Mash
Janet Cumberland博士
Sheffield Children’s Hospital
Sheffield 英国
Hamish Simpson教授
David Thomas, 研究员
University Department of Child Health
Leicester, 英国
Al Anfushi Children’s Hospital
El Chatby Hospital
Leicester Royal Infirmary
Leicester 英国
Sheffield Children’s Hospital
Sheffield 英国
Chris Dent

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务translation company,全球领先的翻译与信息解决方案供应商,北京翻译公司上海翻译公司专业品牌。无论在本地,还是广州、深圳、天津、重庆、苏州、香港、澳门、台北,海外,Unitrans.cn世联的英文翻译等专业服务为您的事业加速!
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”


  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”


  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”


  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”


  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”


  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”


  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”


  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”


  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”


  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”


  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”


  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”


  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”


  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”


  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”


  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”


  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”


  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”


  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”


  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”


  • “举世瞩目的北京奥运会,残奥会巳经胜利落下帷幕,贵单位为北京奥运会,残奥会的语言翻译服务相关工作做出了出色的贡献。在此,我们对贵单位的大力支持表示崇高的敬意!”


  • “自上海世博会运行以来,你们周密组织,发扬“不怕苦、不怕累”的精神,精益求精地做好相关工作,为世博会的顺利举行提供了全面、优质的服务保障,生动诠释了“城市,让生活更美好”的主题”


  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”


  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”


  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”


  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”


  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”


  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”


  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”