手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

世联翻译个完成软件说介绍中文翻译

发布时间:2020-03-12 08:38  点击:

世联翻译个完成软件说介绍中文翻译
Recommended rider age 8 years and up
适用年龄:8岁及以上
Adult Assembly is required
成人组装要求
 
NOTE: TO OPERATE, PUSH START SCOOTER TO APPROXIMATELY 3 MPH WHILE TWISTING THROTTLE IN ORDER FOR MOTOR TO ENGAGE. THE SCOOTER MUST BE ROLLING AT 3 MPH BEFORE THE MOTOR WILL ENGAGE.
注意:推行滑板车至3MPH速度时,转动转把使马达启动。本产品只有在达到3MPH时,马达才会启动。
 
ELECTRIC SCOOTER
电动滑板车
USER MANUAL
用户手册
 
NOTE: Manual illustrations are for reference purposes only. Illustrations may not reflect the exact appearance of the actual product. Specifications are subject to change without notice.
注意:本手册中的图片仅供参考,实际产品的外观有可能和图片出入,我们不会对这些变化做特别声明。
 
Contents
内容
Safety and Warnings
安全和警告
Before You Start
组装准备
Assembly
组装
Hardware Maintenance
硬件维护
Before You Ride
骑行前准备
Repair and Maintenance
维修和维护
Troubleshooting Guide
常见问题指导
Scooter Parts
产品部件
Warranty
质保卡
 
Safety and Warnings
安全和警告
WARNING: Riding an electric scooter can be a dangerous activity. Certain conditions may cause components to fail without fault of the manufacturer. Scooter can and is intended to move and it is therefore possible to lose control, fall off and/or get into dangerous situations that no amount of care, instruction or expertise can eliminate. If such a thing does occur you can become seriously injured or die, even when using safety equipment and other safety precautions. RIDE AT YOUR OWN RISK AND ALWAYS USE COMMON SENSE.
This manual contains many warnings and cautions concerning the consequences of failing to inspect, maintain or properly use your electric scooter. Since any incident can result in serious injury or even death, we do not repeat the warning of possible serious injury or death each time such a possibility is mentioned in this manual.
警告:电动滑板车是一项危险运动。有些事故的发生并不是由于产品本身造成的。在滑板车行驶的过程中,可能失去控制,摔倒或者发生更为严重的情况,无论你如何小心操作或经验丰富都无法避免此类事故的发生。即便你在骑行时穿戴安全装备或其他采取其他安全措施,一旦此类事故发生在你身上,也同样会产生严重的伤害或死亡。请自行承担风险并正常使用本产品。
 
APPROPRIATE RIDING ATTIRE
正确的骑行装备
Always wear proper protective equipment such as:
穿戴正确的防护装备,列如:
 
• Approved safety helmet. (Helmet may be legally required by local law or regulation in your area.)
合格的安全头盔。(安全头盔必须是符合当地法律法规要求)
• Elbow pads and knees pads
护肘和护膝
• Long sleeved shirt, long pants
长袖衣服和长裤
• Gloves
手套
• Lace up shoes with rubber soles, never ride barefooted or in sandals, and insure that shoelaces are tied and kept out of the way of the wheels and drive system.
橡胶底的系带鞋,不要赤脚或穿拖鞋,确保鞋带系紧并且不会碰到轮子和传动系统。
 
RIDER USE AND PARENTAL SUPERVISION 
RIDER MUST NOT EXCEED THE WEIGHT LIMIT OF 110 pounds (54kg). Rider weight does not always mean a person’s size is appropriate to fit or maintain control of the scooter.
使用者体重必须小于110lb (54kg). 使用者体重并不仅仅指这个人的身材适合或能控制这个滑板车。
 
This manual contains extremely important safety information. It is your responsibility to completely review this information and make sure that all riders understand all warnings, cautions, instructions and safety topics and assure that all riders are able to safely and responsibly use this scooter. Pulse advises that you periodically review and reinforce all information in this manual with all riders, and that you inspect and maintain your scooter to insure their safety. The recommended rider age is 8 and older. Any rider that is unable to fit comfortably on the scooter should never attempt to ride it. A parent’s decision to allow their child to use scooter should be based on the child’s maturity, skill and their ability to follow rules. Do not touch the motor or brakes on the scooter when in use or directly after use as these parts can become extremely hot. Keep this scooter away from small children and remember that it is intended for use only by persons who are, at a minimum, completely competent and comfortable while operating this product.
本手册包含了一些非常重要的安全信息。你有责任完全阅读这些信息,并保证使用者能够完全理解上面的警告,注意,操作和安全事项。确保所有的使用者能够安全负责的去使用本滑板车。 Pulse建议你定期阅读手册上的信息并和所有使用者强调,定期检查和维护滑板车以确保使用者的安全。本产品的适用年龄是8岁及以上,任何不适合本产品的使用者请不要尝试去骑行。父母应结合孩子的发育情况,使用技巧和是否有能力遵守法规来决定是否可以让自己的孩子去使用本产品。在行驶过程中请不要触碰马达和刹车,或在车立即停止后直接去触碰,因为,这些部件在车停以后会很烫手。不要让幼儿接触本产品,本产品只适用于那些在骑行过程中能??????
 
RIDING PRACTICES AND CONDITIONS 
使用练习和要求
Check and obey any local laws or regulations which may affect the locations where the electric scooter may be used. Always ride defensively. Watch out for obstacles that could catch your wheel or force you to turn suddenly or lose control. Be careful to avoid pedestrians, other wheeled products (such as skaters, skateboards, scooters, bikes, etc.), children or animals who may enter your path. Always respect the rights and property of others. Do not activate the speed control on the hand grip unless you are on the scooter and in a safe, outdoor environment that is suitable for riding. Do not attempt or perform stunts or tricks on this electric scooter. This product is not made to withstand abuse from jumping, curb grinding or any other type of misuse or stunts. Maintain a hold with both hands on the handlebars at all times.
查阅并遵守电动滑板车在使用地的相关法律法规。小心安全骑行。注意在行驶过程中会拌到轮子,或会使车子突然转向,或失去控制的障碍物。注意避让行人,其他一些轮滑玩具(例如冰鞋,滑板,滑板车,自行车等),儿童和动物。在行驶过程中尊重他人财产和权力。只有在户外安全适合骑行的环境下才能骑在滑板车上转动调速把。不要尝试在本产品上做一些惊险或者特技动作。本产品不能承受类似跳跃,curb grinding,或其他一些极限动作的滥用方式。随时保持双手握把。
 
 
• Never allow more than one person at a time to ride the scooter.
不准同时1人以上骑行。
• Never use near steps, water, or swimming pools.
不准在台阶,河边或游泳池边骑行。
• Keep your fingers and other body parts away from the belt, motor, steering system, wheels and all other moving components.
注意手指不要接触链条,马达,转向系统,轮子和其他一切可活动的部分。
• Never ride while using a cell phone or wearing headphones.
不准边打电话或带着耳机骑行。
• Never hitch on to or with another vehicle or pull anyone or anything.
不准搭在其他车辆或拉着人或东西行驶
• Never immerse the scooter in water; electrical and drive components could be damaged by water or create other possible unsafe conditions.
不准将车浸泡在水中,电子和传动部件可能因为进水而损坏或者产生一些不安全因素。
• Ride only on flat, dry surfaces such as pavement or level ground without loose debris, such as sand, leaves, rocks or gravel. Water, mud, ice, bumpy, uneven, slick, or rough surfaces could impair traction and contribute to possible loss of control. Avoid excessive speeds that can occur from downhill rides which could cause loss of control.
只能在平整的,干燥的平地上行驶。例如没有沙子,落叶,小石块的人行道或水平地面上。水塘;泥地;冰面;崎岖,不平整的路;湿滑路面;或者粗糙的路面会降低摩擦力并且导致车子失控。在下坡行驶时要避免超速而失去控制。
• Do not ride at night or in areas of limited visibility.
不准在夜间或者视线不好的情况下行驶。
• Do not ride indoors or on surfaces that could become damaged such as carpet or flooring.
不准在室内或可能引起事故的平面行驶,例如地毯或地板上。
 
Before each ride the following checks will need to be performed to the scooter:
每次使用前,请对滑板车做以下检查:
• Ensure that the brake system is functioning properly.
检查刹车系统是否正常工作。
• The stearing system is correctly adjusted and that all components are properly secured and are functioning according to manufactures specifications.
检查转向系统是否能正常调节,所有的部件是否如规格书上说的一样工作正常。
• Components shall be maintained and repaired in accordance with the manufacturers authorized replacement parts with installation performed by dealers or other skilled individuals.
应当由经销商或有经验的人,按照生产商指定的配件来对整车部件的维护修理
 
USING THE CHARGER
充电器的使用
The charger should be regularly examined for damage to the cord, plug, enclosure and other parts. In the event of such damage, if any is found, the scooter should not be charged until the charger has been repaired or replaced.
应当对充电器的电线,插头,附件和其他部件做定期的检查。如果发现任何部件有问题,这个滑板车在更换新的充电器前就不能在充电了。
 
Safety and Warnings
安全和警告
Use only with the supplied recommended charger.
只用制造商指定的充电器
Always use caution when charging.
充电时要小心
The charger is not a toy and should be operated by an adult.
充电器不是玩具,只能有成人操作。
Never operate charger near flammable materials or liquids.
不要在易燃物品或液体附近充电。
Disconnect the charger and unplug from scooter when not in use.
在不使用的时候把充电器拔掉。
Do not exceed recommended charging time.
不要充电超过要求时间
Always disconnect the charger from the scooter prior to wiping down and cleaning with any liquid.
在用液体清洗车子的时候确保充电器是和车子断开的
Do not touch the motor or brakes on the scooter when in use or directly after use as these parts can become extremely hot.
不要在行驶中触碰马达和刹车,或在停止后立即解除。因为,这些部件会很烫手。
While you are using your scooter always make sure to avoid pitching and or entrapment.
车子在行驶过程中请避免晃动
FAILURE TO HEED TO THE WARNINGS LISTED ABOVE INCREASES RISK OF POTENTIAL SERIOUS INJURY. USE THE APPROPRIATE CAUTION WHEN RIDING AND ALWAYS WEAR PROTECTIVE GEAR.
不注意上述警告会增加潜在的严重伤害发生。在使用过程中应正确处理注意事项并且戴好保护装备。
 
Before You Start
组装准备
WARNING: Remove all packing and items from the display box. Make sure that the power switch is turned “OFF” before assembling the scooter.
警告:从彩盒中取出所有包装和部件。确保安装过程中电源开关处在“OFF“状态。
 
Estimated Assembly Time
预计组装时间
• Allow up to 25 minutes for assembly, not including initial charge time.
不包括充电时间,需要25分钟完成组装。
• Allow up to 14 hours for the initial charge (see page 5 for charging information).
首次充电需要14小时。(参看第5页充电说明)
 
 
Throttle
转把
Brake Lever
刹车把
Charger (included)
充电器(包括)
Reset button
复位按钮
Charging Port
充电孔
On/Off switch
On/off开关
 
Required Tools
要求工具
 
Phillips
screw driver
(not included)4mm hex wrench
(not included)
 
5mm hex wrench
(included)
 
second 5mm hex wrench
(not included)10mm/ 8mm wrench
(included)
 
2 (two) 13mm wrenches
(not included)
 
WARNING: DO NOT USE NON-PULSE PRODUCTS WITH YOUR PULSE CHARGER ELECTRIC SCOOTER.
This scooter has been built to specific Pulse design specifications and should not be modified. Altering of the original components may or may not be compatible with the design and will void the warranty.
警告:不要使用和|PULSE产品无关的东西在你的PULSE电动车上。本产品是按照PULSE要求设计制造的,不可随意更改。使用和原部件兼容或不兼容的任何替代品都会是保修失效。
 
Assembly
组装
Handlebar Steer Tube Assembly
手把管,转向管的安装
Tools required: 5 mm hex wrench, 10 mm wrench
要求工具:5 mm hex wrench, 10 mm wrench
 
1.       Depress the push button located on the rear of the fork and insert the handlebar steer tube onto the fork. The push button should align with the locator hole in the handlebar steer tube and lock the steer tube securely in place.
按住前插管背后的弹珠,将转向管插入前插管。弹珠要弹出转向管上的定位孔并且确保转向管的位置固定。
2.       Tighten the bolts with the 5mm hex wrench and 10 mm wrench. Tighten bolts evenly and securely.
用5mm hex wrench and 10 mm wrench锁紧螺栓。螺栓应平坦地牢固地被锁紧。
3.       Align handlebars both vertically and horizontally (a) onto handlebar steer tube clamp (b) install handlebar clamp and hardware (c&d) and tighten evenly and securely with the 5mm hex wrench and 10mm wrench.
将手把管(a)和转向管上的夹块(b )用(c&d)五金件垂直水平的安装好,并用5mm hex wrench 和10mm wrench锁紧。
 
WARNING: Batteries must be fully charged before you ride your electric scooter.
警告:电池必须在骑行前充满电
 
Charging the Battery
电池充电
Required components: Charger
要求部件:充电器
• Initial battery charge time- 14 hours
初次充电要求14小时以上
• Recharges after initial charge- Up to 10 hours
首次充电后每次需要10小时
• When scooter is not in regular use batteries need to be charged on a monthly basis to maximize performance.
当滑板车电池不经常使用,应该每个月充满一次电
 
1.       Make sure power switch is in the OFF position before plugging in the charger. Insert charger into charging port on the right side of the battery box.
在插入充电器前确保电源开关是OFF的。将充电器插入电池盒右边的充电口。
2.       Plug the charger into a wall power outlet. The light on the charger housing should illuminate. Red LED light indicates battery is charging and a green LED light indicates battery is fully charged.
将充电器插头插入插座。充电指示灯亮起。红色表示正在充电,绿色表示电池充电完成。
 
WARNING: Do not use this product for the first time until you have charged the battery for at least 14 hours. Failure to follow these instructions may damage your product and void your warranty.
警告:首次充电必须要超过14小时后才能使用。如果不按照这个程序操作所造成的损坏,不予以保修。
Note: The charger has a small window with one LED light that indicates the charge status. Refer to the illustration on the charger unit for the actual “charging” and “charged” status indication. Your charger may get warm during use; this is normal and is no cause for concern.
注意:充电器上有一个小的LED灯来显示充电状态。。。。。。。。?????在充电过程中,充电器可能发热,这是正常现象,不用担心。
Note: Batteries must be recharged at least once a month even when the scooter is not in use. Failure to do so may result in batteries that will no longer accept a charge.
注意:在不使用的情况下,电池必须保持每个月充一次电。如果不按照这个程序来做,会导致电池再也充不进电。
 
Hardware Maintenance
硬件的维护
Brake
刹车
Check the brakes for proper function. When you squeeze the lever, the brake should provide positive braking action. When you apply the brake with the speed control on, the brake cut off switch should stop the motor. Make sure that the brakes are not rubbing.
检查刹车是否正常工作。当你抓紧刹车把时,刹车应该提供有效的制动效果。当你抓紧刹把时来转动转速把,刹车的保护装置会停止马达。注意刹车是否和车轮有碰擦。
Frame, Fork and Handlebars
车架,前叉和手把
Check for cracks or broken connections. Although broken frames are rare, it is possible for aggressive rider to run into a curb or wall and bend or break a frame. Get in the habit of inspecting your scooter on a regular basis.
检查各部件的焊接点是否有裂缝或破损。虽然,车架损坏会很受发生,但是对于那些极限的使用者在行驶中去冲撞台阶和墙,从而使得车架变形或损坏,也是有可能的。养成定期检查你车子的习惯。
Tires
轮胎
Periodically inspect the wheels for excess wear.
定期检查你的轮子是否磨损厉害
Safety Gear
安全装备
Always wear proper protective gear such as an approved safety helmet. Elbow pads and knee pads are recommended. Always wear athletic shoes (lace up shoes with rubber soles), never ride barefooted or in sandals, and keep shoelaces tied and out of the way of the wheels, motor and drive system.
永远穿戴安全装备,例如合格的安全头盔,护肘和护膝。永远穿运动鞋(系鞋带的橡胶底鞋),不要赤脚或者穿拖鞋骑行。确保鞋带不会接触轮子,马达和其他传动系统。
Battery
电池
Make sure the power switch is turned off whenever the scooter is not in use. Never store the product in freezing or below freezing temperatures! Freezing will permanently damage the battery.
确保电源开关在不使用的时候是在关闭状态。不要将本产品放在低温的地方!低温会永久损坏电池。
 
Before You Ride
骑行前的准备
Before you ride always check and for the following:
在你骑行前,请务必做以下检查:
 
Safety Gear
安全装备
Always wear proper protective gear such as:
永远穿戴安全装备,例如
•  Approved safety helmet. (Helmet may be legally required by local law or regulation in your area.)
合格的安全头盔。(安全头盔必须是符合当地法律法规要求)
•  Elbow pads and knees pads
护肘和护膝
•  Long sleeved shirt, long pants
长袖衣服和长裤
•  Gloves
手套
•  Lace up shoes with rubber soles.
橡胶底的系带鞋
 
Brake
刹车
Check the brakes for proper function. When lever is squeezed it should slow/stop the rear wheel without excessive effort. When you apply the brake with the throttle on, the brake cut off switch should stop the motor. Make sure that the brakes are not rubbing when the lever is not being squeezed. Do not ride the scooter if the brakes are not functioning properly.
检查刹车是否工作正常。但你按下刹把,后轮应该能很轻易的缓缓停下来。当你抓住刹把转动转速把,刹车保护装置会是马达停转。确保刹车在没有按下刹把的情况下不会和轮子有摩擦。如果刹车不能正常工作,请不要使用。
 
Throttle
转把
Make sure that before throttle is twisted that you are in an open and safe area to ride, you are balanced on the scooter and have both hands on the handlebar controls. Push start scooter to approximately 5 kmh while twisting throttle in order for motor to engage. The scooter must be rolling at 5 kmh before the motor will engage.
必须双手抓住车子的手把管站在滑板车上,在空旷安全的地方才能转动转速把。推行滑板车到大约5kmh的速度,然后转动转速把来启动马达。马达只有在达到5kmh的速度是才会启动。
 
Tires
轮胎
Inspect the wheels for excess wear and replace if necessary.
检查轮胎是否磨损严重,如有需要请更换。
 
Frame, Fork and Components
车架,前叉和其他部件
Always carefully inspect your scooter before you ride. Check for cracks, broken worn or loose components which should be repaired or replaced before you ride.
请在每次使用前,仔细检查你的滑板车。检查是否有裂痕,损坏或则松动部件需要维修更换。
Battery
电池
Always make sure the power switch is in the “off” position whenever the scooter is not in use. Never store the product in freezing or below freezing temperatures. These low temperatures will permanently damage the battery.
如果车子不使用,确保电源开关在OFF位置。不要将车子存放在寒冷或低温的地方。低温会使电池永久损坏。
 
WARNING: Always ensure that you are in a safe open area to ride before you engage the throttle. Never twist the throttle without being on the scooter in a balanced, ready to ride position with both hands on the handlebar controls. Failure to follow these instructions may damage your scooter and void your warranty.
警告:在转动转速把前,确认是空旷安全的地方。只有站在车上双手抓住手把管才可以转动转速把。如不按照要求操作所造成的车子损坏不在保修范围内。
 
 
Repair and Maintenance
维修和维护
 
WARNING: Turn the power switch "OFF" before conducting any maintenance procedures.
警告:在你做任何维护工作前,确保关闭电源
 
Adjusting the Brakes
调整刹车
Tools required: 10mm wrench
要求的工具:10mm wrench
1.       To adjust the brake cable thread clockwise (loosen) or counter clockwise (tighten) the adjuster barrel on the brake lever. Only turn the barrel in small increments until the desired adjustment is reached. If brake continues to need further adjustment proceed to the next step.
顺时针(松)或逆时针(紧)转动刹把上的圆筒来调整刹车线。只要对圆筒做稍微的调整就会达到效果。如果刹车还需进一步调整,就继续下一步。
2.       If the brake cable is still either too tight or too loose use a 10mm wrench to loosen the brake cable pinch bolt for further adjustment on the cable. Ensure that the 10mm nut is securely tightened after the adjustment is made.
如果刹车线还是太紧或太松。用10mm扳手松开刹车线上的螺栓对刹车线做进一步调整。调整完成后,确保10mm螺栓被锁紧。
 
Chain and Rear Wheel Replacement
链条和后轮的更换
Tools required: 4mm hex wrench, 5mm hex wrench, two 13mm wrenches, 10mm wrench, Phillips
 Screwdriver
要求的工具:4mm hex wrench, 5mm hex wrench, two 13mm wrenches, 10mm wrench, Phillips
 Screwdriver
 
1.       Using a 4mm hex wrench remove the 4 bolts from the rear axle cover on both sides of the scooter.
用4mm hex wrench将后轴2边盖子上的4个螺栓卸下来。
2.       Loosen brake cable pinch nut with 10mm wrench.
用10mm wrench松开刹车线上的螺栓
3.       Remove the brake arm bolt with a Phillips screwdriver and 8mm wrench. Using two 13mm wrenches loosen the rear wheel axle nuts. Pull up on the chain tensioner and remove the rear wheel from the frame.
用8mm wrench和电动螺丝刀将刹车臂上的螺栓卸下。用2个13mm wrench将后轮的轮轴螺母松开。将张紧轮拉出并将后轮从车架上卸下。
 
WARNING: The brake could be capable of locking up and skidding the rear wheel if not applied correctly. Always try and avoid skidding as this could cause you to lose control of the scooter and will cause damage to the rear tire. Practice using the brake in an unobstructed open area to become familiar with its function and can make smooth controlled stops.
警告:如果刹车安装不当会导致后轮被锁死。尽量避免刹车锁死,这样会导致车子失控,并对后轮胎造成损害。在空旷安全的地方练习使用刹车,熟悉刹车的方法后可以顺利的控制停车。
4.       Note the location of all rear wheel hardware and ensure to properly reinstall all items.
注意后轮所有的配件,并保证所有部件都被正确的重新安装回去。
5.       If replacing the chain remove the motor bolts with a 4mm hex wrench. Slide motor out of the frame slightly so that there is enough room to remove/replace the chain onto the motor gear. Replace spacers and retighten bolts.
如果用4mm hex wrench来更换新的链条,先将马达往车架外面移一点,使得有更大的空间将新的链条更换到马达的齿盘上。然后让马达复位,螺栓锁紧。
6.       Place the chain under tensioner wheel and onto the rear chain wheel gear and install replacement wheel into the frame. Do not tighten axle nuts yet. Install brake arm hardware, do not tighten yet.
将链条压在张紧轮下面并将链条安装在后轮的齿盘上,然后将更换的后轮装到车架上,不要锁紧轮轴上的螺母。
7.       Ensure axle washers are seated correctly against the frame. After tightening axle nuts with a 13mm wrench check wheel alignment and the tracking of the chain by rotating the wheel counter clockwise with your hand. Adjustment washers may need to be readjusted to align belt. Wheel should spin freely and easily.
保证轮轴垫片正确的安装在车架上。用13mm wrench轮轴螺母锁紧后,用手顺时针转动轮子,检查轮子和链条的定位是否正确。
8.       Retighten the brake arm bolt with a Phillips screwdriver & 8mm wrench.
用电动螺丝刀和8mm wrench将刹车臂上的螺栓重新锁紧
9.       Retighten brake cable pinch nut with 10mm wrench. Refer to the instructions on page 7 for proper adjustment.
用10mm wrench将刹车线螺母重新锁紧。参照第7页的说明正确调节刹车。
10.   Reinstall side covers with a 4mm hex wrench. Do not over tighten bolts.
用4mm hex wrench将边盖重新装回去。不要将螺栓锁太紧了
 
WARNING: Self-locking nuts and other self-locking fixings may lose their effectiveness. Please check before every use and if needed proceed to fix.
警告:自锁螺母和其他一些自锁机构有可能会失效。请检查后确认是否有要更换。
 
Front Wheel Replacement
前轮更换
Tools required: Two 5mm hex wrenches
要求工具:2个5mm hex wrenches
 
1.       Using two 5mm hex wrenches loosen and remove the front axle by turning the wrenches counter clockwise.
用2个5mm hex wrenches逆时针转动松开并卸下前轮轴。
2.       Reinstall new replacement wheel ensuring to note the order and location of all components.
重新安装上的轮子,确保所有的部件都安装到位。
3.       Reinstall hardware and tighten clockwise with a 5mm hex wrench.
所有五金件用5mm hex wrenches顺时针锁紧。
 
WARNING: For proper performances we recommend from time to time to clean the bearings by simply soaking in a common bearing cleaner to remove dirt and dust. Before assembling spray a little oil.
警告:为了使车子又良好的状态,我们建议经常用普通海绵沾轴承清洁剂祛除轴承上的灰和脏污。再涂上一些油脂。
 
Battery Care and Disposal
电池保养和处理
Do not store the battery in temperatures above 70°F (21°C) or below 32°F (0°C).
不要将电池储存高于70°F (21°C) 或低于 32°F (0°C)
 
THIS SCOOTER CONTAINS SEALED LEAD ACID BATTERIES WHICH MUST BE RECYCLED IN ACCORDANCE TO YOUR LOCAL AND STATE LAWS. PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE FOLLOWING DISPOSAL INSTRUCTIONS.
本产品含有密封的铅酸电池。电池必须按照当地的法律进行处理。请仔细阅读并理解以下电池处理指南。
 
Disposal: This product contains sealed lead acid batteries which must be disposed or recycled in an environmentally safe manner. Do not dispose of the batteries in your household trash. Do not dispose of the batteries in a fire, this could cause the batteries to leak or explode. The incineration, disposal in landfill and or placing sealed lead acid batteries with household trash is prohibited by law in most areas. Return exhausted batteries to a state or federal approved lead acid battery recycler or check with your local retailer of vehicle batteries.
处理:本产品含有密封的铅酸电池。电池必须以符合环保要求的方式处理和回收。不要将电池扔在生活垃圾中。不要将电池扔在火中,这样可能导致电池泄露或爆炸。将电池焚烧,掩埋或者扔在生活垃圾中一通处理都是被法律禁止的。将用完的电池送到政府认可的铅酸电池回收站或者询问你当地的汽车电池零售商。
 
WARNING: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
警告:不要将新旧电池混合使用。不要和碱性电池,普通碳锌电池或充电电池(镍铬电池)混用。
Do not store the battery in temperatures above 70°F (21°C) or below 32°F (0°C).
不要将电池储存高于70°F (21°C) 或低于 32°F (0°C)
 
 
Charger
充电器
Only use the supplied battery charger. If charger is damaged discontinue use immediately and replace with an original spare part.
请只使用原装充电器。如果充电器损坏而不能继续工作,请尽快更换原装充电器。
 
 
 
Wheels
轮子
Wheels and drive system components are subject to normal wear and tear. It is the responsibility of the user to regularly inspect wheels for excess wear and adjust and replace drive train components as required.
轮子和传动系统的部件肯定会有一定自然的磨损。用户有责任定期检查轮子是否过度磨损并且按要求调整和更换传动部件。
 
WARNING: If you do not feel comfortable performing the adjustments, consult an authorized customer service representative or a qualified bicycle or motorcycle mechanic. The chain should be “taut” - in other words snug. BE CAREFUL NOT TO ADJUST TOO TIGHT. If the chain is over tightened damage could occur to the motor/drive components.
警告:如果你对调整后的车子感到不适,请咨询制定的客服代表或有资质的自行车或摩托车技工。链条应该被调整到绷紧,但是也请注意不要调整的太紧。如果链条绷的太紧,有可能会导致马达或者传动部件的损坏。
 
Troubleshooting
常见问题指导
Problem 问题 Possible Cause 可能原因 Solution 解决方法
Scooter will not run
车子不动
Battery is not charged
电池没充电
Fully charge the battery. First charge should be 14 hours and up to 10 hours for recharges.
电池充满电。第一次14小时以上,以后10小时
  Wires or connectors are loose or unplugged
电线或插头松脱
Check to ensure that charger is tightly plugged into both the wall and the scooter.
检查充电器的插头是否和墙上的插座还有车子插紧。
Scooter run time is short
车子骑行时间短
Battery requires charging
电池要充电
Fully charge the battery. First charge should be 14 hours and up to 10 hours for recharges.
Check to ensure that charger is tightly plugged into both the wall and the scooter.
电池充满电。第一次14小时以上,以后10小时
检查充电器的插头是否和墙上的插座还有车子插紧
  Battery will not accept full charge
电池无法充电
Make sure power flow to the wall outlet is on.
确认插座有电。
Battery may need to be replaced.
电池需要更换
Even with proper care, rechargeable batteries do not last forever. The average rechargeable battery life is 1 to 2 years depending on scooter conditions and use. Replace only with Pulse replacement batteries.
即使维护再好,一般充电电池不可能永远用下去。平均充电电池的寿命在1-2年间,主要视车子的使用 情况。请使用Pulse的替换电池。
 
  Brakes are not adjusted correctly
刹车没有调整好
Refer to the instructions on adjusting the brakes on page 5.
参照第5页调整刹车。
Scooter suddenly stops working
滑板车突然停止工作
Circuit breaker has tripped
电路制动系统启动
The reset button (on the left side of the battery box) will automatically trip and turn off the power if the motor is overloaded.
如果马达过载,重置开关(在电池盒左边)会自动跳闸并切断电源。
An excessive overload (steep incline or too heavy of a rider) could have caused the motor to overheat and tripped the breaker. If this occurs (scooter suddenly stops running) wait a few seconds and then push the reset button in to reset the circuit. Avoid repeatedly tripping the breaker.
过载(爬陡坡或使用者过重)会使马达温度过高而跳到停止工作。如果车子突然停止,请等几秒后按下重置按钮重置电路。避免重复跳闸。
Check all wires and connectors to make sure they are connected and tight.
检查所有电线和链接头是否都链接并插紧。
Scooter runs sluggishly
车子骑行缓慢
Brakes are not adjusted correctly
刹车没有调整正确
Refer to the instructions on adjusting the brakes on page 5
参照第5页调整刹车。.
  Scooter is overloaded
车子过载
Make sure you do not overload the scooter by exceeding the 110 lbs. (50kg.) maximum weight limit, going up steep inclines or towing objects behind the scooter. Avoid overloading the scooter as this will prematurely wear out the batteries and componentry.
确认不要因为超过最大承重110 lbs. (50kg.),爬行陡坡或让车子拖拉重物而导致过载。过载会调职电池和其他部件过早损耗。
  Unsuitable riding conditions
不良的骑行环境
Ride only on solid, flat, clean and dry surfaces such as pavement or level ground.
只可以在结实,平整并且干燥的情况行驶,例如人行道或平地。
 
 
Scooter Components
 
1 Frame 车架
2 Motor 马达
3 Front fork 前叉
4 Headset 七件碗
5 Clamp 夹块
6 Right side cover 右侧边盖
7 Kickstand 脚撑
8 Battery box 电池盒
9 Deck 踏板
10 Rear wheel 后轮
11 Left side cover 左侧边盖
12 Front wheel 前轮
13 Chain 链条
14 Brake 刹车
15 Throttle 转把
16 Brake lever 刹车把
17 Controller 控制器
18 Battery 电池
19 Steer tube 转向管
20 Handlebar 手把管
21 Handlebar clamp 手把管夹块
22 Charger port 充电口
23 Reset button 复位按钮
24 On/off switch 开关
25 Chain wheel 链条轮
26 Chain tensioner 张紧轮

Warranty
质保卡
 
Limited Warranty
保修范围
The manufacturer warranties this product to be free of manufacturing defects for a period of 2 years from the date of purchase. This Limited Warranty does not cover normal wear and tear, tires, cables, or any damage, failure or loss caused by improper assembly, maintenance, storage or use of this Pulse electric scooter.
制造商对本产品自购买之日起2年免费保修。但是保修范围不包括正常的磨损,轮胎,电线或其他由于不正确安装,保养,存放而导致的损坏。
This Limited Warranty will be void if the product is ever
本保修范围会因为以下行为失效
• used in a manner other than for recreation or transportation
除了娱乐货交通以为的其他方式
• modified in any way
任何对车的改装
• used as a rental
以出租为目的
The manufacturer is not liable for incidental or consequential loss or damage due directly or indirectly to the use of this product.
制造商对直接或间接使用本场品而造成的直接或间接损失和损坏不负责任。
For your records, keep your original sales receipt with this manual.
请保管好你的购货发票和本手册。
 
Distributed by: Bravo Sports Srl
Via Mure 65, 31030 - Altivole - (TV)
Italy
 
EN14619

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司