- 翻译公司资讯
-
北京日语 翻译公司-北京日语翻译 公司-北京日语翻译公司
发布时间:2021-03-12 08:58 点击:
北京日语 翻译公司-北京日语翻译 公司-北京日语翻译公司一个行业出几个领头人,是一个行业的好事,但要想成为领头人确实很难。学术水平的高低,为人的好坏,是否有真材实料,是否为社会做出了贡献,是否受人民群众的欢迎和尊敬,这些都非常重要。肿瘤治疗行业的领头人还要有学者的睿智,医者的仁心。
It was a good thing for an industry as a few leaders appeared in the industry, while it was really difficult to be a leader of the industry, as so much of things were very important such as academic level, humanness, authenticity, contribution to society, popularity and esteem. The leader from the industry of tumor treatment still had scholars’ wisdom and healers’ benevolence.
关于肿瘤研究,研究人员们就像是被闷在癌症“黑洞”里,苦思冥想、潜心钻研,也只是有一点新发现或成果出现,并没有实质性的进展。几十年来,化疗和放疗方案没有太大的变化,新药层出不穷,价格不断提升,而两者的价格已经升到了病人无法接受的程度。大大小小的医院几乎把外国洋设备全部进口到中国,硬件达到了先进的水平,可疗效并没有得到真正的提高。先进的加速器与几十年不变的疗效,几乎就像兔子和乌龟在赛跑,最终能否得到寓言描述的结果?那需要肿瘤研究人员的坚持。
On cancer research, the researchers were just like being stuffy in the cancer "black hole", cudgeling their brains, digging into study, only a bit of new discovery or results, and no substantive progress. For decades, chemotherapy and radiotherapy had not changed too much, while new drugs emerged in an endless stream, and the prices continued to increase, so the price of both chemotherapy and radiotherapy had risen to an unacceptable level of patients. Large and small hospitals almost imported all foreign equipments to China, and the hardware had reached an advanced level, while curative effect had not been really improved. The relation between advanced accelerator and unchanged curative effect for decades was almost like the race between a rabbit and a turtle in the race, can it eventually get the results described in the allegory? It needed the adhering of oncology researchers.
好几次与某些领导见面,介绍到我时就有些委婉,有的人还这样说:“于保法,开办肿瘤医院,噢,当然还有些争议。”研究癌症的治疗我也就是带了一个头,却把一些莫名争议归到我一个人身上,成了对我个人的争议,我表示不理解。
For several times I met some leaders who were somewhat euphemistic to introduce me, someone even said like this "Yu Baofa, who had opened the tumor hospital, oh, of course, there is some controversy." I only played a leading role on research of cancer treatment, yet some inexplicable dispute was upon me, becoming my personal dispute, I don't understand about it.
我并不是、也不想一个人在行业里单打独斗,但公立医院与私立医院实质上就不在一个起跑线上。解放前,医院大多是民营经营,如北京协和医院建院时就是私立医院。山东的齐鲁医院初期也是外国人个人筹资兴建的。解放后,中国的医院都改为公有化,但是其为病人服务的性质没有变,永远也不能变。20世纪90年代开始,国内才逐渐有了私立医院的出现,间隔了50年,私立医院再次兴起,相关的配套政策、管理规范和措施等却没有相应的规定。实际上,目前的私立医院在夹缝中发展。
I was not, also did not want to be a person fighting alone in the industry, but the public hospital and private hospital substantially were not on the same starting line. Before liberation, hospitals were mostly private business, for example: Peking Union Medical College Hospital was the private at the time of establishment, Shandong Qilu Hospital at early was also built with the funds raised by foreigner personal. After liberation, China hospitals were all changed to public ownership, but the nature of its service for the patients did not change, and would never change. Beginning in 1990s, the private hospitals gradually appeared in China, with the interval of 50 years, private hospitals sprung up again, while there was no relevant stipulation for supporting policies, management standards and measures. In fact, the current private hospitals were developed in the cracks.
在市场的终端,竞争必然会引起矛盾,医院的终端就是给病人做治疗。在肿瘤的治疗上,选择何种治疗方法,使用何种药物,每个医院、每个医生的意见不一致, 就引来了一些病人与大夫之间的矛盾,假如发生在私立与公立医院之间,就引发了两种不同体制医院的矛盾。
At the terminal of the market, competition will inevitably lead to conflict; the terminal of the hospital is to give treatment for patients. On tumor therapy, there are disagreements on which therapy and which medication among every doctors in each hospital which gave rise to the contradiction between patients and doctors, if it had occurred between private and public hospitals, then led to the conflicts between the two different system of hospitals.
本来公立医院医生的意见确实是占主导地位,但在一些病例上,可能也形成不了主导意见,例如有些病人病情出现了复发和转移,就来到我的医院治疗并好转了。有的病人及家属就会找原来的医生要说法。注意,这是某些病人和家属的个人主张,不是我们授意,我们躲还来不及。因为我们知道癌症的发展规律,明白医患关系的紧张形势。我们医院也深受其害,所以不会在病人面前说长道短,不会让病人去讨说法。这是病人的一种自然反应,也是目前医患关系紧张的社会反映,是癌症治疗效果不好的反映,是癌症还没有真正攻克的结果。癌症治疗如果能做到彻底治愈,也就没这事了,医院之间的竞争就只剩下竞争服务质量了。
Originally the doctors from public hospitals were indeed dominant, while in some cases, they may also did not form the dominant views, for example: some patients came to my hospital and to be treated better as their disease recurrence and metastasis. Some patients and families would ask the original doctor a statement. Note, these were personal propositions of the patients and their families, not inspired by us, and we are afraid to hide it too late. As we know that the law of the development of cancer, and understand the tension between doctors and patients.
我们医院也深受其害,所以不会在病人面前说长道短,不会让病人去讨说法。这是病人的一种自然反应,也是目前医患关系紧张的社会反映,是癌症治疗效果不好的反映,是癌症还没有真正攻克的结果。癌症治疗如果能做到彻底治愈,也就没这事了,医院之间的竞争就只剩下竞争服务质量了。
Our hospital has suffered a lot, so we will not indulge in idle gossip in front of a patient, and we will not let the patients to seek an explanation. This is a natural reaction of patients, but also the reflect of society from the tense doctor-patient relationship, as well as the reflect of bad effects of cancer treatment, as it was the result of un-conquering the cancer. It was no matter If cancer could have been completely cured, then competition among hospitals is the only competition in the service quality.
问题是所有公立医院在癌症的治疗上虽处于整体的优势,但要具体到癌症的治疗、病人的生活质量和疗效上,大医院也没有优势可言。病人要疗效,病人要生活质量,病人就有权利择院择医,找疗效满意的医院,病人可以判断出疗效的好与不好,所以肿瘤医院提高疗效是发展的根本。
All public hospitals were at integrally advantages in the treatment of cancer, while they had no advantage at all on the specific aspects such as the treatment, the quality of patients’ life and the efficacy of cancer treatment. The patients wanted to get good curative effect and better quality of life, and they had the right to choose the hospital and the doctor, finding the satisfactory hospital and determining the efficacy, so to improve the curative effect is the fundamental for a tumor hospital’s developing.
中国的肿瘤专家及整个抗癌团队,我们有理由团结起来,去共同抗击癌症,应该干点为攻克癌症,为减轻病人痛苦,为提高病人生活质量和延长病人生命的事。在抗癌的战场上,不管是主力队还是游击队,不管是国家队还是地方队,不管是公立队还是私立队,都应该统一战线,我们共同的敌人是癌症。
As cancer experts and the anticancer team in China, we have reason to unite, to jointly fight against cancer, and we should do more to conquer cancer, to relieve the pain of patients, to improve the quality of patients’ life and prolong their lives. In the battlefield of anticancer, whether the main force or the guerrillas, whether a national team or a local team, whether public team or private team, We must be unified into a united front, as our common enemy is cancer.
允许百花齐放是一种大度,你不做的研究,别人来做,有什么不好?百家争鸣才能使抗癌战斗有突破、有亮度。
It is a kind of generosity to allow all flowers bloom together, is it not good to let others do the research that you do not do? Only encouraging diverse thinking can make a breakthrough on cancer fighting with brightness.
北京日语 翻译公司-北京日语翻译 公司-北京日语翻译公司 Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。