- 翻译公司资讯
-
金融翻译服务特点有什么?
发布时间:2022-01-05 17:42 点击:
随着我国经济规模的不断扩大和经济全球影响力的不断提升,国内外的金融行业碰撞越来越多,下面世联翻译公司带大家了解金融翻译服务特点有什么?
With the continuous expansion of China's economic scale and the continuous improvement of its global economic influence, there are more and more collisions in the financial industry at home and abroad. What are the characteristics of financial translation services?
1、国际化
1. Internationalization
虽然国际化是目前多数行业的发展趋势与必然要求,但对于整个金融行业来说,这一特点就表现得尤为突出了。随着中国“入世”之后,我国与国际市场的交流与融合不断加快,各项金融业务也逐步对外开发。各家银行、保险公司争先恐后的上市,参与到国际经济一体化的运作当中。而越来越多的外国金融机构也开始融入到我国市场,这使得中外金融机构之间跨语言和文化的业务学习、信息共享、经验交流变得更加频繁,对具有金融专业背景的翻译人才以及翻译公司的需求也越来越大。
Although internationalization is the development trend and inevitable requirement of most industries, this feature is particularly prominent for the whole financial industry. With China's accession to the WTO, the exchange and integration between China and the international market are accelerating, and various financial businesses are gradually developed abroad. Banks and insurance companies scramble to be listed and participate in the operation of international economic integration. More and more foreign financial institutions have also begun to integrate into China's market, which makes the cross language and cultural business learning, information sharing and experience exchange between Chinese and foreign financial institutions more frequent, and there is an increasing demand for translation talents and translation companies with financial professional background.
2、专业化
2. Specialization
众所周知,金融翻译是要求译者具有一定的专业水平的。要了解金融专业的相关术语、熟悉具体的操作方法。很多金融词汇不仅仅停留在字面的意思上,而是被赋予了更专业的含义。还有一些词是无标准翻译的,需要译者结合原文含义,用专业的金融背景知识深入理解后加以翻译的。由于,金融行业与其他行业的关联度很高,例如:化工、汽车、教育行业等等。这就不仅仅只是需要译者的金融知识背景了,更需要其具有网站翻译、文言文翻译、理论与交叉科学翻译等综合、全面的社会科学知识结构。
As we all know, financial translation requires translators to have a certain professional level. We should understand the relevant terms of Finance and be familiar with the specific operation methods. Many financial words not only stay in the literal meaning, but are given a more professional meaning. There are also some words without standard translation, which need to be translated by the translator after in-depth understanding with professional financial background knowledge in combination with the meaning of the original text. Due to the high correlation between the financial industry and other industries, such as chemical industry, automobile, education industry and so on. This requires not only the translator's financial knowledge background, but also a comprehensive and comprehensive social science knowledge structure, such as website translation, classical Chinese translation, theory and cross science translation.
3、重要性
3. Importance
金融机构所需的译文通常包括会议纪要、年报、信贷指引、各类报告等。这些文件通常用于金融机构的董事会、股东大会、高级层的阅读、讨论或审批,关系着整个金融公司的业务发展以及投资战略。尤其像年报,对于上市公司来说更是至关重要的。它是投资者了解公司详细经营状况的重要手段,在一定程度上能够影响着投资者的投资决策,进而影响到上市公司的未来。这就要求译文具有极高的翻译质量和专业的水准,能够保证海外投资者获取完整准确的信息。
The translation required by financial institutions usually includes meeting minutes, annual reports, credit guidelines, various reports, etc. These documents are usually used for the reading, discussion or approval of the board of directors, shareholders' meeting and senior management of financial institutions, which are related to the business development and investment strategy of the whole financial company. Especially like the annual report, it is very important for listed companies. It is an important means for investors to understand the detailed operation of the company. To a certain extent, it can affect investors' investment decisions, and then affect the future of listed companies. This requires high translation quality and professional level to ensure that overseas investors can obtain complete and accurate information.
4、时效性
4. Timeliness
金融翻译服务的重要性决定了其对翻译时间的较高要求。有些稿件通常是当天收稿,次日交稿;或者是上午发来,下午就要。在稿件量大、时间紧的情况下,经常需要译者保持高度的责任心,加班加点按时保质的完成任务。
The importance of financial translation services determines its high requirements for translation time. Some manuscripts are usually received on the same day and handed in the next day; Or send it in the morning and in the afternoon. In the case of a large number of manuscripts and tight time, translators often need to maintain a high sense of responsibility, work overtime and complete the task on time and with quality.
5、保密性
5. Confidentiality
众所周知,金融机构经营的是货币资金,它也是各个企业正常运转中不可或缺的物质基础。而具体的财务数据最能真实的反映出企业的经营决策,是同行业竞争的核心所在。所以,凡是金融报告中所涉及到的各类财务数据、具体经营目标、资金数额,译者都应遵守良好的译风译德,予以保密。
As we all know, financial institutions operate monetary funds, which is also an indispensable material basis for the normal operation of various enterprises. The specific financial data can most truly reflect the business decision-making of the enterprise, which is the core of the competition in the same industry. Therefore, all financial data, specific business objectives and capital amount involved in the financial report should be kept confidential by the translator in accordance with good translation style and morality.
- 上一篇:翻译的基本方法要注意什么?
- 下一篇:对翻译行业有哪些错误认知?