手机版
1 2 3 4
首页 > 翻译团队 > 交传口译 >
交传口译

化工 英文口译

发布时间:2018-11-26 16:22  点击:

教育经历
1991.09 – 1995. 07       安徽理工大学
  学位:              学士
  专业:           化工 (辅修商务英语专业)
1998-2001 大庆石油学院,机械系
 
工作经历
2011.08- 某能源工程院高级技术顾问
1. 配合工程师完成采油方案编写,包括注气采油方案、优化方案等
2. 向外方做相关项目汇报,包括中期及末期PPT汇报等
3. 海外项目投标,涵盖标书准备与联络沟通
4. 参加公司的相关国内外展览,如阿布扎比、迪拜及北京、上海石油展
5. 联络国外供应商,采购仪器与设备
2009.3-2011.08某能源企业下属研究院翻译-主要涉及能源(上游为主,包括地质、采油等专业)、机械、商务及管理等方面
2006.04 – 2009.01        开能英特公司
开能英特公司代理西门子水处理等公司业务,主要客户为中石化和中石油
翻译/销售
*负责联络和安排与中石化/中石油炼油厂和乙烯项目进行技术交流并担任翻译
*与中石化/中石油设计院和物装联络并安排技术澄清,投标和商务谈判等事宜
*联络西门子人员确保他们与中方伙伴的沟通保持畅通
*进口设备时,与物流公司保持联系
*除西门子相关业务外,参与其它如德国CWP聚稀烃造粒机等业务
*每月编写并提交有关西门子业务的中英双语报告
业绩
*成功安排多次技术/商务会议,并进行现场翻译,确保了会议顺利进行
*与中方相关单位建立并保持了良好关系,确保了他们与外方的良好沟通
*协助解决了FREP项目进口文件的信息冲突问题,使得设备顺利进口
2004– 2005            AOC (沙特石油海外公司)
该公司是沙特石油进行海外项目合作的实施主体
翻译/分析员
*负责有关FREP项目中英文会议口译和文件笔译
*为AOC收集多方面有价值的信息
*与伙伴团队中石化和埃克森美孚建立良好合作关系
*负责出差的票务和酒店预定等工作
业绩
*为FREP项目提供了令人满意的口译和笔译服务
*为AOC收集并提供了行业政策,车辆购买和语言培训等有益信息
*与SEI,中石化和埃克森FREP团队建立了良好的关系
*确保了AOC人员的顺利旅行
 
2002– 2004        通源石油科技公司
通源石油科技是一家以提供油田复合射孔增产服务为主要业务的国内石油服务公司
项目经理
*开发海外市场,主要是印度尼西亚市场
*向客户进行技术演示并召开技术会议
*与印尼Pertamina 等油公司建立良好关系
*参与将危险物品-射孔器材运输到印度尼西亚
 
1995– 2001         大庆油田
翻译/工程师
*抽取射孔器材的样品并进行检测
*为外国射孔器材进行委托检验
*到海外(美国、加拿大)技术考察、检测设备购买
*参考API标准,参与国内相关测试程序和标准的制定
*与国内外专家进行相关技术的交流
                    
 
                            部分翻译案例
同传
时间              地点                 名称                 专业内容
2005-8-24君悦酒店PIMCO(安联保险集团成员,世界最大债券管理公司)研讨会  金融
2004-12-4/5 北京国际会议中心       2004中国国际肉业博览会     农业/肉类加工
2004-11-16  西三环,万豪酒店         PIMCO金融产品研讨会          金融、债券
2004-10   长安街,长富宫酒店            IBM市场调查               IT
2000-12   东三环,亮马河大厦             SPE会议                石油,天然气
交传
时间          地点                 名称                       专业内容
2011.6.16-17   北京              研究院与CERA交流          天然气及致密油等
2011.5.19      北京              研究院与PFC交流            能源现状与未来
2011.5.12      北京              研究院与马石油会议           天然气等
2011.2         北京              大丰石油              设备说明书准备
2010.5.28     天津   诺威尔天然气与FORNOVOGAS(意大利)谈判   商务、技术
2010.3.8-3.19  北京,东营          油田增产压裂软件       油藏,地质,数值模拟等
2009.12.3-12.20 北京,天津,无锡   美国库伯天然气压缩机          机械,能源
2006.3.6-3.10  官厅水库           澳大利亚必和必拓越野车驾驶培训      汽车驾驶
2006.3.13-3.15  长安俱乐部       西门子水处理研讨会       工业水处理
2004-9      华侨公寓              产品出口埃及                太阳能,采石设备
2004-9      中油国际办公室       荷兰VITOL项目评估                石油,商务
2004-11-12  人民大会堂           旗瑞轿车CKD出口签字仪式    
录像带翻译
时间            地点                名称              专业内容
2004.11.27      锦秋公寓        海尔海外经销商大会        营销,市场战略
笔译
1996年, 合译“安全管理体系和健康、安全、环境管理体系”,人民交通出版社
2000年, 参与翻译“2000年中国国际石油天然气会议论文集”,中国石油学会

自我评价:
了解油气及石化行业,知识面宽。对项目的运营有一定了解。注重细节与结果。善于合作。英文能力(涵盖油气、石化等专业)好。

听书读写译各方面均衡,均达到较高水平。


Educational Background
09/1991 – 07/1995        Anhui University of Science and Technology
Qualification:             Bachelor
Major:                       Chemical Engineering (Minor-Business English)
1998-2001 Daqing Petroleum Institute  Mechanical Engineering Dept.
 
Working Experience
2011.08- Senior Technical Consultant of an engineering institute of an energy company
1. Help the engineers to prepare oil recovery plans
2. Deliver presentation reports to foreign clients
3. Carry out tendering for overseas projects
4. Participate in exhibitions home and abroad
5. Contact overseas vendors and procured equipments and instruments
 
2009.03-2011.08 Interpreter/translator of a research institute affiliated to an energy enterprise-mainly covering disciplines of energy (upstream mostly), machinery, commerce and management etc.
 
2006.04 – 2009.01        KNYT Ltd.
KNYT is agent of Siemens Water Technologies mainly targeting Sinopec and PetroChina.
Interpreter/Sales
²  Responsible for the arrangement of technical exchange activities with Sinopec/PetroChina relevant refineries and ethylene projects and acted as interpreter during the events.
²  Maintain communication with Sinopec/PetroChina design institutes and material procurement departments to facilitate the setting up of technical clarification, bidding and commercial negotiations etc.
²  Contact the Siemens personnel to guarantee their smooth communication with the concerned Chinese working partners.
²  During the import of equipments, communicate with the logistic service provider.
²  Besides Siemens related business, involve in other agent businesses e.g. German CWP polyolefin extruders and valves from Singaporean Advanced Technologies etc.
²  Draft and submit bilingual work report regarding the Siemens business monthly.
²  Performance
²  Successfully arranged and attended multiple technical and/or commercial meetings and ensured smooth communication by on spot interpretation.
²  Built and maintained sound relationship with relevant Chinese institutions and guaranteed the information exchange between them and the Siemens personnel.
²  Helped with the elimination of information conflicts with the FREP import documents and got the equipments imported smoothly.
2004– 2005            AOC (Saudi Aramco Overseas Company)
AOC is the overseas cooperation entity of Saudi Aramco.
Interpreter/ Analyst
²  Provide oral interpretation during meetings and written translation of documents between Chinese and English regarding the FREP project.
²  News clippings, on-line research regarding policies, laws, regulations and other information from China valuable for AOC and its business units to refer to.
²  Provide oral interpretation support for senior executives of AOC/its business units during their visits to China at meetings with their counterparts of various Chinese companies or the Chinese central/local government leaders.
²  Establish and maintain good relationship with partner teams e.g. Sinopec and ExxonMobil.
²  Responsible for tickets booking and hotel reservations etc.
²  Performance
²  Provided satisfactory oral interpretation and written translation relevant to FREP project on various occasions.
²  Collected beneficial information for AOC, including industry policy, vehicle purchase regulation, language and training etc.
²  Succeeded in building good relationship with SEI, Sinopec and ExxonMobil FREP teams.
²  Guaranteed smooth travel of AOC personnel.
 
2002– 2004        Tongyuan Petrotech Ltd.
Tongyuan Petrotech Ltd. is a domestic oil field service company specializing in oil and gas well stimulation and logging etc.
Project Manager
²  Explored the overseas market especially Indonesia.
²  Conducted technical presentations and held meeting with customers.
²  Built good relationship with Pertamina and other local oil companies.
²  Participated in the shipping of hazardous goods-perforators to Indonesia.
 
1995– 2001         Daqing Oilfield
Interpreter/Engineer
²  Drew samples from domestic perforator manufacturers and tested them.
²  Provided custom tests for overseas perforation products.
²  Overseas visits (USA and Canada) for technical investigation and equipment procurement
²  Drafted relevant test procedures and standards per API documents.
²  Conducted technical exchanges with domestic and overseas experts.
 
Some Interpretation/Translation References
 
Simultaneous
Date               Venue                 Content                          Discipline
²  2005-8-24    Grand Hyatt Beijing  PIMCO (a member of ALLIANZ) Seminar  Finance/securities
²  2004-12-4/5  Beijing Int’l Conference Center  2004 China Meat Fair          Meat Processing
²  2004-11-16    Hotel Marriott              PIMCO seminar                 Finance
²  2004-10       Hotel New Otani Changfugong  IBM market investigation      IT
²  2000-12       Landmark Towers          SPE conference                 Petroleum
Consecutive
Date               Venue                 Content                          Discipline
2011.6.16-17    Beijing              ETRI and CERA           Natural Gas and Tight Oil etc.
2011.5.19       Beijing              ETRI and PFC            Energy Today and Future  
2011.5.12      Beijing               ETRI and Petronas         Natural Gas
2011.2         Beijing               COT                    Manual preparation
²  2010.5.28  Tianjin  Novell Gas and Fornovogas (Italy) Negotiation   Commercial and Technical                                                                     
²  2010.3.8-3.19  Beijing Dongying  Petroleum Fracturing Software    Reservoir, Geology,                                                                                     Numerical Simulation
²  2009.12.3-12.20 Beijing Tianjin Wuxi   Cooper Natural Gas Compressor  Machinery, Energy
²  2006.3.6 -3.10 Guanting Reservoir BHP Billiton Off-road Vehicle Driving Training  Vehicle Driving
²  2006.3.13-3.15   Chang’an Club    Siemens Water Technologies Seminar  Water Treatment
²  2004-9        Overseas Chinese Apartment  Export to Egypt         Solar Energy; Quarrying
²  2004-9        PetroChina office     Vitol Project Evaluation              Petroleum; Finance
²  2004-11-12    Great Hall of the People   Chery Car CKD Signing Ceremony
Tape translation
²  2004-11       Jinqiu Tower       Haier Distributors Conference             Marketing
Written translation
²  1996, co-translated “Oilfield HSE and Practices”, published by Petroleum Industry Press.
²  2000, participated in the translation of the13th SPE(Society of Petroleum Engineers)       “Thesis Collection” published by the People’s Postal Press.


Self-assessment:
Familiar with the oil, gas & petrochemical industry as well as operation of projects, quite knowledgeable. Attention to details and results. Willing and easy to cooperate. Good verbal and written English. Proficient with upstream as well as downstream related English and beyond.

Good command of knowledge in multiple disciplines and good receiver of new things. Savvy with good understanding in the energy industry. Excellent English with high caliber listening, speaking, reading, writing and interpreting abilities. Possessing solid command of vocabulary especially in energy, general science/technology; business/ trade etc. Attended multiple onsite services, standard discussions, and business negotiations with abundant experiences and sound persuading ability..

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司