- 翻译公司资讯
-
英文合同结构常用术语
发布时间:2017-12-14 08:53 点击:
必备条款 essential clauses / provisions
一般条款 general provisions
特殊条款special provisions
章、条、款、项、目(英文合同25)
首部 non-operative part (当事人部分 parties 陈述部分 recital)
正文 operative part
陈述部分recital (包括:鉴于条款 whereas clause和约因consideration)
尾部 closing part (证明部分 attestation 签字 signature 附件 appendix)
当事人的名称、姓名和住所 name and domicile of the parties
适格主体 competent parties
标的 contract object , subject matter
数量 quantity
质量 quality
价款或者报酬 price or remuneration
对价 consideration
履行时效、地点和方式 time limit, place and method of performance
违约责任 default / liability for breach of contract
除外规定 exception
解决争议的方法 methods to settle disputes
变更 modification
终止 termination
撤销cancellation
解除rescission
主体的变更或权利义务的整体转让 novation
通知 notice
违约责任 default / breach of contract
救济 remedies
责任的免除 exception
不可抗力 force majuere
争议的解决 settlement of disputes
合同的生效 effectiveness / validity
合同份数 counterpart
合同的整体性 entirety
合同的可分割性 severability
合同的完整性 entirety
文字效力 language
法律适用 applicable law / governing law
保密规定 confidentiality
副本 copies / counterparts
性别与单复数 gender and singular / plural
合同尾部 closing clauses / final clause (包括:证明条款attestation 签字部分testimonium / signature 附件部分 addendum)
合同通常涉及一些内容:
- 要约和绝对接受 offer and absolute and unqualified acceptance
- 意思一致 consensus and idem 或者 meeting of minds
- 建立合同关系的意愿 intention to create legal relations
- 同意的真实性 genuineness of consent
- 当事人的履约能力 contractual capacity of the parties
- 标的物的合法性 legality of object
- 履行的可能性 possibility of performance
- 条款的确定性 certainty of terms
- 等价有偿 valuable consideration
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。