- 翻译公司资讯
-
世联翻译公司完成企业在非洲CSR所面临的问题内容翻译
发布时间:2017-12-13 14:41 点击:
世联翻译公司完成企业在非洲CSR所面临的问题内容翻译
近年来随着市场经济的发展,企业逐渐将注意力转移到市场竞争和商业化运作,并因此而面临如何处理企业社会责任、建立企业与社会之间的新型“社会契约”,以及继续进行劳动制度改革的关系的问题。 在当今中国企业“走出去”战略实施过程中,国际社会对于中国企业的关注与日俱增,企业将不得不面对当地社区及东道国消费者更广泛的企业责任期待。现在人们认识到,如果企业从事不负责任的商业行为,将会影响其经营战略的实施,尤其对于第一代开始跨国经营的中国企业而言,国际市场和品牌形象的建立都因此受到阻碍。因此,中国政府和领先的企业已经开始认真推进负责任的企业实践。根据OECD、张宪初及商道纵横等的研究,以及AccountAbility 在中国开展的CSR年度调查,都进一步证明越来越多的中国企业认同并接受CSR对于企业战略是至关重要的观点。以下是近年来重要的发展历程及其特点:•政府对于CSR的日益关注。2008年1月,国资委发布关于国有企业实施CSR的具体规定,包括所有国企都应发布CSR报告的要求。2006年,中国商务部颁发了加强海外企业对工人的安全防范措施,包括尊重当地风俗习惯,遵守国际安全法规等等。商务部还向OECD征求如何规范中国跨国企业海外经营活动的意见。2008年11月,在秘鲁召开的亚太经合组织高峰会上,胡锦涛主席在对企业CEO的讲话中着重指出了企业社会责任的重要性,“企业应该树立全球责任的概念,包括在自身制定业务战略时考虑到社会责任,遵守企业经营所在国家的法律及国际通用的商业管理原则,改进管理模式,追求经济回报和社会效应的统一”。2008年1月,国资委发布关于国有企业实施CSR的具体规定,包括所有国企都应发布CSR报告的要求。•CSR报告的兴起。从2008年1月到11月,中国有121家企业发布了CSR报告,这个数字相比过去几年有了很大提升,反映了政府对CSR指导意见的落实。121家报告企业中,50% 以上为国企,但民营企业的报告数量也有所提升。•媒体对于CSR的日益关注。有关CSR的评选和奖项不断涌现,例如《WTO 经济导刊》推出的“金蜜蜂”企业社会责任中国榜,中国企业家俱乐部发起的“绿色公司”标杆企业。•对国际标准的采纳以及参与国际合作倡议。尽管中国企业在加入多边合作或采纳国际标准方面一直比较审慎,我们仍能看到越来越多的企业接受了基于流程的CSR标准,例如GRI的可持续报告指引和ISO的环境管理制度标准。据OECD调查统计,到2003年底,已有5064家中国企业获得ISO14001认证。这个数字远高于其他新兴国家,巴西(1008),印度(879),南非(378),俄罗斯(48)。此外,到2008年,还有近200家各类中国企业加入了联合国全球契约,接受可持续发展的十项原则,中国由此成为参加该契约中企业数目最多的前六个国家之一。其他全球性倡议包括世界可持续发展工商理事会、水泥行业可持续发展倡议、国际采矿与金属委员会,他们都开始与中国企业建立联络关系。•各种类型的CSR培训项目。由于现代CSR概念在中国还属新兴事物,对此的培训需求一直处于上升趋势。已有的培训机构如国际劳工组织,德国、瑞士、瑞典的国际技术合作委员会,世界自然基金会,等等,主要以提升意识或侧重于技术培训为主,受众广泛。以上情形表明,中国越来越认同,将社会和环境因素的考虑纳入企业战略能够帮助提升长期的商业价值和绩效表现。值得特别提出的是,国务院国资委出台的《关于中央企业履行社会责任指导意见》是从战略角度来看待CSR,这也是源于国家责任竞争力的需要。作为国有企业实现国家发展目标的一种方式,指导意见认为,企业社会责任展现了企业提供基础设施和贡献经济增长的重要性,以及在创新、声誉管理、提高劳动生产力方面的重要作用,同时也是中国企业满足国际社会期望、建立国际形象的需要。因此,在AccountAbility 与财富(中文版)合作的CSR调查中的结果就并不出乎所料了:认为CSR在中国是一种会持续下去的趋势(2009年结果为56%,2008年为49%),81%的人认为社会和环境责任能够对企业长期业绩产生积极影响。他们认同企业责任是核心商业惯例,即企业责任包含生产和提供高质量的产品和服务(91%),保护环境、节约资源(91%),诚信经营、恪守商业道德(89%)。四分之三的回复者认为CSR还意味着对员工个人和职业发展的义务(77%),提供良好的工作环境(75%),将核心产品对环境和社会的负面影响最小化(72%)。还有比例略少的人认为,CSR应该减少碳排放(68%)。今年的CSR调查传递了一条清晰的信息:中国的管理者在更加战略性地看待企业社会责任。两年前只有36%的回复者认为将社会影响和公司战略通盘考量是公司的要务之一,而现在,75%的人表示制定这种负责任的竞争力战略是第一要务。尽管如此,中国企业在管理社会、环境和公司治理(ESG)方面仍面临一系列挑战:•首先,对所有跨国企业而言,跨文化经营、以及在国家治理相对落后的地区经营,都会面临挑战,而且中国企业作为国际化进程中的后来者,常常会在最具风险的商业环境中寻求机会。这也增加了应对挑战的困难程度。•其次,中国企业大多数还处于“走出去”的第一代,而许多西方跨国企业已在全球经营超过一个世纪,两者的经验不可同日而语。•最后, 中国的改革和开放是个渐近过程,因此中国企业在国外缺乏与公民社会组织打交道的经验,参与自愿性标准和各种协作倡议的实践刚刚开始。3.4 企业在非洲面临的CSR问题经历了多年的经济不景气和停滞发展,非洲终于在过去十年迎来了长久期盼的经济复兴。从2001到2008年,非洲的年均GDP增长率超过5%,主要由日益增加的自然资源出口和不断增长的对外直接投资吸引力所带动。 Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。- 上一篇:管理本地化工作
- 下一篇:英文合同结构常用术语
-
“贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”
-
“我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”
-
“我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”
-
“为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”
-
“在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”
-
“我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”
-
“与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”
-
“翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”
-
“我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”
-
“我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”
-
“我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”
-
“在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”
-
“我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”
-
“贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”
-
“针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”
-
“世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”
-
“我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”
-
“客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”
-
“贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”
-
“非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”
-
“在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”
-
“我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”
-
“很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”
-
“原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”
-
“在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”
-
“由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”
-
“贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”