手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

世联翻译公司:听说六成90后都缺觉!你们晚上不睡觉,都在做什么

发布时间:2018-03-23 13:32  点击:

听说第一批90后都开始失眠了……

昨天是世界睡眠日,一波关于中国人睡眠质量的报告又让人扎心了。

结合中国睡眠研究会发布的《2018中国互联网网民睡眠白皮书》和中国医师协会发布《2018年中国的90后年轻人睡眠指数研究》,我们可以看到如下数据:

☞ 90后睡眠时间平均为7.5小时,低于健康睡眠时间。

People born after 1990 sleep 7.5 hours a day on average, less than the amount of sleep considered healthy.

☞ 六成以上的90后觉得睡眠时间不足。

More than 60% of the post-90s generation suffer from lack of sleep.

☞ “苦涩睡眠”占29.6%;“烦躁睡眠”占33.3%;“不眠”占12.2%;“安逸舒适睡眠”占19.4%;只有5.1%睡眠处于“甜美睡眠”。

12.2% of the post-90s generation have experienced insomnia, and for 75% of them emotions such as anxiety and sadness affected their sleep.

90后睡眠平均时间

☞ 30.9%的90后入睡需要30分钟以上,0.9%需要药物助眠才能入睡。

30.9% of them said they need more than 30 minutes to fall asleep, and 0.9% said they need drugs to fall asleep.

☞ 从职业来看,最容易失眠的是程序员,占16%;其次是蓝领、销售、咨询人员,新兴职业的淘宝店主、“网红”的睡眠状况也不是很好,分列第五、第六位。

IT workers are most likely to suffer insomnia, with 16% claiming to have problems sleeping, followed by blue-collar workers, salespeople and consultants.

☞ 58%的95后睡前玩手机长达80分钟,社交聊天、看视频是最主要的睡前娱乐。

58% of those born after 1995 use their smartphones for up to 80 minutes before sleep, most commonly chatting and watching online videos.

☞ 90后是主要的助眠产品消费人群,喜欢使用眼罩、隔音耳塞等产品。

People born after 1990 have become the main consumers of products that aid sleep, such as earplugs to cut sound.

所以,睡眠不足的我们反思一下自己大半夜不睡觉都在干嘛吧……

卧谈

Chatting

经过了一天辛勤的学习,寝室的人好不容易聚齐了,一定要抓紧时间卧谈……

Right now being in college, it's my best opportunity to really hang out and talk with my roommates.

在大学是和朋友聚在一起聊天最好的机会了。

And yes, the first person to hit the hay is generally frowned upon.

是的,先睡觉的人是会被鄙视的。

hit the hay:[俚语]睡觉

☻ 追番、追小说

Binge-watching TV shows

你躺在床上,刷刷B站,你爱豆出了新番。

可是已经11点钟了耶……没事,看到11点半就睡。

然后你一边哈哈大笑星星眼,一边纠结地看着时间走过了11点半,12点,12点半……

看书党则是没完没了的“我再看一页就睡”,“啊都没几页了干脆看完了吧”……你合上书,快两三点了。

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您最近的翻译公司,心贴心的专业服务translation company,全球领先的翻译与技术解决方案供应商,北京翻译公司、上海翻译公司顶级品牌。无论在本地,还是广州、深圳、天津、重庆、苏州、香港、澳门、台北,海外,Unitrans.cn世联的英文翻译等专业服务为您的事业加速!

Several studies have suggested that using electronic devices like e-readers and smartphones, or even watching television in or before bed can disrupt sleep.

一些研究表明,用阅读器、手机这样的电子设备,甚至看电视都会影响睡眠。

☻ 发信息

Texting

夜深了,无心睡眠,你打开了和男神的对话框。

发了好多碎碎念,男神没有秒回。你想了想,然后撤回了所有信息。

You may think a text is less disturbing late at night than a phone call, but think twice before you message a friend or get involved in a group text conversation, shortly before bed.

你可能会觉得晚上发信息比打电话更不容易打扰别人,但如果你睡前想给朋友发消息,或者加入群聊,你最好想清楚。

网购

Online shopping

和男神聊天告吹的你痛定思痛,觉得还是买点东西比较靠谱。

于是你从微信转战淘宝……

你从服装转战到日用,又转战到化妆品……浏览记录里也就多了几百条吧,然而你想了想还是啥都没买。

☻ 刷社交网络

Scrolling, not sleeping

然后你开始刷微博、朋友圈……

从男朋友的微博,转战到男朋友的前女友,男朋友前女友的现男友,男朋友前女友的现男友的前女友……

自拍

Taking selfies

光看朋友圈还不够,自己一有灵感也要创作一条自拍。

啊,自己真是每个角度都美

……

这还没完,看点赞和评论会让人越来越兴奋。如果是男神也点了赞,那基本整晚不需要睡了……

☻ 玩游戏

Playing video games

是吸农药还是吃鸡?说着就情不自禁掏出手机的你一定是深夜开黑老手了。

而这些游戏就像时光机,几局下来你就到达了“两小时以后”。

One thing that most experts do agree on is that electronic media that requires a lot of interaction—like video games—can definitely wreak havoc on yourslumber.

很多专家都认为,电子游戏是种需要大量互动的电子媒介,这绝对会严重破坏你的睡眠。

wreak :造成浩劫、混乱、破坏

havoc ['hævək]:严重破坏;浩劫

slumber:睡眠

这样下去,你并没有办法健康工作50年啊。

为了帮助大家走上正道、睡上饱觉,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)整理了9条安睡宝典送给大家。

Power down an hour before bed.

睡前一个小时关机

Dim the lights and turn off all your devices — smartphones, laptops, TVs — about 60 minutes before bedtime.

睡前1小时左右,卧室灯光调暗,所有设备关机,包括手机、电脑、电视。

Bright light is one of the biggest triggers to our brains that it’s time to be awake and alert, so start sending the opposite signal early.

明亮灯光会让我们的大脑认为现在是清醒的时刻,所以尽早传递相反的信号。

Cut caffeine by the afternoon.

午后不再喝咖啡

Your afternoon jolt stays in your system longer than you might think. Experts recommended laying off the caffeine by early afternoon to guarantee it won’t keep you up in bed later.

午后一杯提神醒脑的咖啡在你体内产生作用的时长恐怕超过你想象。专家建议午后就不要再摄入咖啡因,以避免晚上睡不着。

Exercise regularly.

有规律地锻炼

By exercising regularly, you improve your ability to fall asleep, but make sure you complete your exercise two hours before you go to sleep.

有规律地锻炼,能帮助你更快入眠,但请确保睡前2小时就做完运动。

Avoid heavy meals when it’s late.

太晚就别吃大餐了

Your body isn’t meant to be digesting while you sleep, so a big meal too close to bedtime may keep you up at night. Protein is especially hard to digest, so if you have to eat late, opt for lighter fare.

你的身体在睡觉时的主要任务不是消化食物,所以临近睡觉时间还吃大餐,肯定是睡不着了。蛋白质尤其难消化,如果要吃夜宵,那也选择清淡食物。

Keep your bedroom dark.

卧室保持黑暗

Even the most inconspicuous glow — like that from a digital alarm clock — can disrupt your shuteye. If you can’t seal up all the light sources in your room, consider using a comfy eye-mask.

即使是难以察觉的微光,如电子闹钟的光,也会扰乱你的睡眠。如果你无法断绝房间里的所有光源,考虑用一副舒服的眼罩吧。

Reserve the bed for sleep only.

床只用来睡觉

If you watch TV, study or surf the web while in bed, your body won’t think it’s an area for sleep. To avoid sending your body mixed signals, save your bed for bedtime!

如果你经常躺床上看电视、学习、上网,你的身体会误会床的作用。避免给身体释放矛盾的信号,只在睡觉时间躺在床上。

Nap, wisely.

午睡适度

Nap before 3 p.m. so you won’t interfere with your normal sleep schedule and keep it between 15 to 20 minutes. Napping longer than 20 minutes will leave you feeling groggy, but a shorter nap will refresh you and keep you going.

午睡保持在下午3点之前,以免扰乱正常睡眠时间。午睡时长保持在15-20分钟,超过20分钟会让你感觉昏昏沉沉,短时间的午睡能提神醒脑,让你下午动力十足。

Keep a consistent sleep/wake schedule, even on weekends.

即使在周末也保持正常作息

Staying up and sleeping in later than normal can shift your body’s natural clock in the same way that cross-country travel does. This so-called social jet lag can make it extra difficult to fall asleep when Sunday night rolls around, making for even more unpleasant Monday mornings.

晚睡晚起会改变你的生物钟,就像坐跨时区国际航班一样,这种“社会时差”让你在周日夜里极难入睡,周一早晨起来更加难受。

如果你说,这些道理你都懂,那么,双语君(微信ID:chinadaily_mobile)再给你放个大招……

哈佛大学的安德鲁·韦尔(Andrew Weil)医生发明了“4-7-8”呼吸法(4-7-8 breathing exercise),据说这个神奇的方法能让你在1分钟内就睡着哦!

点击视频学习一下:

最后,附赠熬夜的花式表达:

stay up late/stay up all night 熬夜

I stayed up late last night to watch the final game of the World Cup.

我昨晚熬夜看了世界杯决赛。

night owls 夜猫子

He is a night owl.

他是个夜猫子。

keep late hours 晚睡晚起

Late hours don't agree with me.

我不习惯熬夜。

to burn the midnight oil 开夜车

Did you burn the midnight oil again last night?

你昨晚又熬夜了吗?

pull an all-nighter 熬夜通宵

College students often pull an all-nighter at the end of a semester.

一到学期末,学生们就经常通宵学习。

 

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
点击添加微信

无需转接等回电