手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

世联翻译公司完成服装类英文翻译

发布时间:2018-05-04 08:56  点击:

世联翻译公司完成服装类英文翻译
page 1.Research Question: How can our clothing tell a story about our daily life?
We are asked to create traces to change all around us without breaks by life. Clothing takes the most life traces as a medium we come into contact with most frequently. Traces, the strong evidence of life existence, event occurrence and time lapse, are reflections of relations-making process between human beings and clothing whether they are left in clothing unconsciously or an intentional record of life. The aim of my project is to improve and compliment the creation of sustainable private emotions when clothing is used to make it show and take down daily behavior habits, life stories and living environments of the users more clearly and beautifully and even become a platform for revealing emotions. Then discoloration, deformation and change of surface of clothing are not only a loss of value but also a help for clothing to tell real life stories.
page 2. Background:Emotional Durability Design世联翻译公司完成服装类英文翻译
Life traces constitute the unique identity of clothing and produce the emotional connection between products and users which can’t be copied. When, where and people who are involved are significant elements of the narrative. The close and enduring emotional relatedness will be produced when the user and clothing share the same private history, in other words, own the same life story. If clothing is used intentionally or unintentionally or overused, traces appear. Age and developing “character”which grant clothing ownership and uniqueness are important.
page 3. Processes
 “Telling”uses traces to take down the true life stories by beautifying the aging process of fabric. Usually, clothing will lose its value with aging of fabric. However, in the project, narrative and surface are key words. Traces left in clothing will be helpful to create narrative. And surface is significant because clothing changes ceaselessly with functions of people and life. Telling takes fabric design as principal part to take down two kinds of real life traces produced with different modes supported by tools including accidental traces produced by daily life activities and graphic traces created by tools intentionally with major form of patterns to take down and reflect on life implicitly.
page 4.Materials (materials images)
We find that life defines clothing by changing the color, shape and texture of fabric when we search for relations between clothing and users with traces. Thus I expect to improve the producing ways of the three traces by beautifying fabric design to achieve the target of taking down life with clothing.
page 5.Brush and Blocking Tools (tools images) 
1. Tools for producing traces
I produce a set of tools more suitable for fabric as wear is the key reason for fabric aging. Each tool has its own shape, usage and function. According to different forms and texture of traces in various research stages, I distinguish them on design such as scratching, hole making and pilling. They could be used to cut according to size of traces and use habits of people to bring convenience. Considering that the change of fabric texture on wear mainly depends on texture of abrasive tools, I make the parts of tools which are used to rub fabric different. Tools for rubbing fabric must have a weight to increase their utility because of the particularity of use methods.
2. Tools for controlling shape of traces (they are used to control shape of the traces in fabric produced by rubbing.)
They could be combined to patterns freely like toy blocks for people to adjust graphics according to their interest and produce implicit graphic traces for taking down life. Application method: put them at the back of fabric and rub the fabric. A corresponding pattern will appear on fabric.
page 6. Research 
*Abigail Sebaly:Searching for the Imprint Movement Leaves Behind. Although the background story of a specific trace can’t reflect a logical human movement accurately, it is a record and description of a dancer’s life.
*Silvia Hatzl:A Fragile Existence she perceives rusty marks on shirts as traces of the physical, mental creases we have sustained, that is to say they rot, temporally they are like their servants, which to their very last strike never quite have the last word.
*Barbour:archive jacket
Each archive jacket is telling a story sharing by clothing and its user. Each item of its clothing reflects a specific historical figure and a historical time.
*Paul Harnden buries his shoes and clothing to imitate and catch up with a particular historical time. People are not buying his products simply but a story for more times.
*The series of Hussein Chalayan is about rusted, romantically decomposed clothing.
*Maarten Bass collects a series of antique furniture to burn. Then cracks appear on surface of furniture to form their uniqueness.
page 7.what is that mean?
1. Narrative and record: the significance of telling is to set up a historical process shared by clothing and users, during which, clothing becomes the projection of users’ life and the function of clothing is narrative rather than reflection.
2. Uniqueness: Fussell said in his Why We Are What We Wear, “our invaluable personality and unique identity is so important” that each of us is unparalleled. Therefore, each life is precious. Telling would like to remind people of showing their unique value with design.
3. Initiative: different from works of designers such as Paul Harnden, the background stories of his works are a key reason for people to like them. However, Telling grants users the absolute right of control to clothing. Users are not buying clothing full of stories but writing their own stories on Telling objects in life.
4. Communication: narrative and surface are main targets of the project. Clothing offers a platform for people to learn each other. Life reflects itself on clothing in the form of patterns. Although clothing can’t reflect everything accurately, the reserved reflection will promote a better communication.
5. Introspection: moreover, the design of tools builds Telling a carrier of emotional meditation. It could take down life without any skilled repeating physical movement. As soon as it records life, clothing could help people to have a better self-reflection and self-knowledge using meditation.
 世联翻译公司完成服装类英文翻译
page 8. analysis of the market Customer Typology
Telling project takes down life by designing new textile style and clothing usage mode. It’s a couture collection aiming to medium- and high-end population with age of 25-30. Consumers of Telling who expect to show themselves with clothing and reflect their uniqueness are both fashionable and nostalgic. Although maybe they are not good at emotional exchange with words, their inward world is colorful and needs to be reflected to others. The ideal consumer population is people who are fond of art and life and would like to imagine the future. They like to have an introspection to make the future better as soon as they take down the past.
why is it pertinent in today’s society?
The fast-paced life style of modern society brings huge mental pressure to people who can’t learn others and themselves very well. Telling offers such a way to reduce the distances among people and between body and heart and a platform for communication. 
page 11. Conclusion
With transformable fabric design and design of tools for speeding up generation of traces, Telling grants clothing the ownership and uniqueness to make a closer and unsplit emotional relation between users and clothing. It’s to achieve emotional durability design by changing the use habit of users to extend service life of clothing and reduce replacement of products. Furthermore, it guides users to reflect on life, learn themselves, have self-examination, self-discovery and self-knowledge as soon as they take down life with design of tools.  

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
点击添加微信

无需转接等回电