手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

世联翻译公司完成机器说明书阿拉伯语翻译

发布时间:2018-08-07 08:57  点击:

世联翻译公司完成机器说明书阿拉伯语翻译
Electric Pipe Threading Machine 
مكنية قطع قلاووظ الأنابيب الكهربائية
 
User’s Manual
دليل المستخدم
Z1T-R2  Z1T-R4
 

 Electric Threading Machine User’s Manual
دليل المستخدم لمكنية قطع قلاووظ الأنابيب الكهربائية
 
I.    Introduction
This machine is for threading of various water, electric or gas pipes ranging from 1/2"  – 2" and 1/2" – 4". It is efficient and can be widely used in equipment installation and construction industries and is an ideal device for increasing efficiency, shortening construction time, securing construction quality, and decreasing working intensity. Read this manual carefully before using the machine.
Caution: The electric threader is for threading. Follow directions and instructions of the Electric Threader User’s Manual to avoid danger to operate it. 
1.    مقدمة 
مع هذا المكينة يمكنك انتاج قطع قلاووظ خاصه بأنابيب المياه المختلفة، والأنابيب الكهربائية أو أنابيب الغاز بدءا من1/2" – 2" و1/2" – 4".  أنها فعالة، ويمكن استخدامها على نطاق واسع في الصناعات وتركيب المعدات والبناء وتعتبر وسيلة مثالية لزيادة الكفاءة العملية، وتقليص وقت البناء، وضمان جودة التعمير، وخفض كثافة العمل. يرجى قراءة هذا الدليل بعناية قبل استخدام المكينة.
تحذير: هذه المكنية الكهربائية مخصصة لقطع قلاووظ الأنابيب. اتبع التوجيهات والتعليمات في دليل المستخدم لمكنية قطع قلاووظ الأنابيب الكهربائية لتجنب الخطر حال تشغيلها.
 

II.  Technical Parameters:

2.    المعلمات الفنية 
Item Parameter
Range of work 1/2" – 2" inches British Standard thread
1/2" – 4" inches British Standard thread
Screwing Die 1/2" – 3/4"   one set
1”- 2”   one set
2 1/2" –4"  one set
Electric Motor Alternative current: 220V~50Hz, Input: 1.5KW.
Maximal Output rotational Speed 28turns/minute  24/9turns/minute
Maximal Chuck Capacity ф66mm  ф100mm
Oil Feeder Geared pump, automatically circulation
Noise <85dB
Physical Dimension Length x width x height: 65X41X52 
Length x width x height: 95X62X62
Weight 80KG/65KG    160KG/130KG
 
العنصر المعامل
نطاق العمل 1/2" – 2"  حسب المعيار البريطاني
1/2" – 4" حسب المعيار البريطاني
قوالب اللولبة 1/2" – 3/4" مجموعة واحدة
1”- 2”  مجموعة واحدة
2 1/2" –4"  مجموعة واحدة
الموتور الكهربائي التيار الكهربائي: 220 فولت 50 هرتز، الطاقة المدخلة:1.5 كيلوواط.
اعلى سرعة دوران 28 دورة / دقيقة، 24/9 دورة / دقيقة
اعلى سعة طرد ф 66 ملم ، ф 100 ملم
ملقم الوقود مضخة موجهة، تلقائية الدوران
الضجيج < 85 ديسيبل
الابعاد الفيزيائية طول × عرض × ارتفاع: 65X41X52
 طول × عرض × ارتفاع: 95X62X62
الوزن 80 كجم/65 كجم   160كجم/130 كجم
 

III.  Special Safety Requirements

 
3.    متطلبات السلامة الخاصة
1.   Keep the working site clean and bright (illumination condition 600lux) for disorder and darkness may cause accidents.
1)       يجب الحفاظ على موقع العمل نظيف ومشرق (حالة الإضاءة 600 لوكس) الاوساخ والعتمة قد يسببان الحوادث.
2.   Do not expose the machine to the rain or operate it in moist workshops to avoid electric shock.
2)       لا تعرض الجهاز للمطر أو تشغله في ورشة رطبة لتجنب الصدمات الكهربائية.
3.   Operators are only allowed to wear tight clothing. Operators should take off the gloves, jewelry, watch or likewise and should not loosen his or her long hair without permission.
3)       يسمح للمشغلين فقط ارتداء الملابس الضيقة. يجب على المشغلين خلع القفازات، والمجوهرات، الساعة أو ما شابه ذلك، وينبغي ألا يرخي قميصه أو يطلق شعره الطويل.
 
4.   When the threading machine (including its accessories) is installed in the working site, use only the 30mA leakage resistance switch.
4)       عندما يتم تثبيت مكينة قطع القلاووظ (بما في ذلك ملحقاته) في موقع العمل، استخدم مفتاح مقاومة تسرب 30 مللي أمبير فقط.
 
5.   The following is forbidden when the machine is running:
---- Touching or grabbing the work pieces.
---- Replacing or removing components (pipe accessories, or pipes etc)
---- Cutting or sawing pipes using hand tools.
 
5)       عند تشغيل الجهاز يمنع:
-          ملامسة قطعة العمل.
-          استبدال أو إزالة قطع الجهاز (إكسسوارات الأنابيب، أو الأنابيب الخ)
-          القاطع أو منشار الأنابيب باستخدام الأدوات اليدوية.

6.   If the dangerous areas in the machine or its work pieces can not be examined closely, the spinning work pieces or the dangerous areas should be protected. The protective devices must be reliably and stably placed. The supporting devices must be stable if they are used. Install three support legs and adjust three screws to ensure height and stability.
 
6)       إذا كان غير ممكن فحص المناطق الخطرة في الجهاز أو قطع العمل، يجب حماية منطقة القطع والعمل وتأمين المناطق الخطرة. الأجهزة الواقية يجب ان تكون موثوقة ومستقرة. أجهزة الدعم والتثبيت يجب أن تكون مستقرة إذا تم استخدامها. قم بتثبيت ثلاثة أرجل لدعم الجهاز وقم بضبطها بواسطة ثلاثة مسامير لضمان الارتفاع المناسب والاستقرار.
 
7.   Keep children away when the machine is running. They are forbidden to operate the machine or drag the cables and wires.
 
7)       يجب إبقاء الأطفال بعيدا عندما يتم تشغيل الجهاز. يمنع الاطفال من تشغيل الجهاز أو سحب الكابلات والأسلاك.
 
8.   Avoid overload operation. The unsuitable accessories, overload operation and blunt or damaged screwing die must not used for fear that the machine would be damaged.
 
8)       تجنب عملية الزائد. الملحقات غير ملائمة، عملية الزائد وغير حادة أو التالفة الشد يموت يجب ألا تستخدم خوفا من أن الجهاز سوف يكون معطوبا.
 
9.   Extending too long pipes to operate the machine is forbidden. Keep this machine balanced and stable all the time. Calculate the danger caused by suddenly-broken  work pieces (based on the length of the work pieces, the section, the material and the rotational speed) and use enough supports to avoid danger.
 
9)       تمديد انابيب بشكل أكبر من اللازم لتشغيل الجهاز امر ممنوع. يجب ابقاء هذا الجهاز متوازن ومستقر في كل وقت. خذ بالحسبان الخطر الناجم عن قطع العمل والكسر المفاجئ (على أساس طول قطع العمل، والقسم، والمواد وسرعة دوران) واستخدام ما يكفي من الدعائم لتجنب الخطر.
 

10.    Maintain this machine with care. Lubricate the machine and replace the accessories according to the instructions of this manual to make it more safely operated. Check the cables of this machine regularly. If there is any danger, it must be repaired by the technician. Keep various handles clean and tidy all the time. Keep them out of oil pollution.
 
10)   يجب الحفاض على هذا الجهاز بعناية. يفضل تليين الجهاز واستبدال المرفقات وفقا لتعليمات الواردة في هذا الدليل لجعله يعمل بأمان أكبر. تحقق بانتظام من الكابلات داخل هذا الجهاز. إذا كان هناك أي عطل، يجب إصلاحه من قبل فني متخصص. يجب إبقاء المقابض نظيفة ومرتبة في كل وقت. ابعدها عن التلوث النفطي.
 
11.    Turn the power off. Pull the attaching plug out when the machine is not in use.
12.    Starting the motor carelessly is forbidden. Make sure the switch is at the position  of “off” before the plug is connected with the machine.
 
11)   قم بإيقاف الطاقة. اسحب القابس من الوصلة عندما لا يكون الجهاز قيد الاستخدام.
12)   تشغيل الموتور عبثا امر ممنوع. تأكد من أن المفتاح في موضع "إيقاف" قبل أن يتم توصيل القابس مع الجهاز.
 
13.    Do not operate the machine when the operator is tired, or if he has touched any drugs.
13)   لا تقم بتشغيل الجهاز إذا المشغل متعب، أو إذا تناول أي أدوية.
 
14.    Check the damaged spares: Check any cutting tools and spares carefully before using them, and see if they are in normal working condition and able to function. Any damaged spares must be repaired and replaced by the specially trained technicians.
 
14)   تحقق من قطع الغيار التالفة: تحقق من أدوات القطع وقطع غيار بعناية قبل استخدامها، يجب معرفة ما إذا كانت في حالة العمل العادية وقادرة على العمل. يجب إصلاح أي تلف في قطع الغيار واستبدالها من قبل فنيين مدربين تدريبا خاصا.
 

15.    Operation is forbidden when any switch can not be properly turned on or off.
16.    Replacing spares and accessories: Use the spares of Tiger King Electric threader for safety and proper operation.
 
15)   إذا كانت المفاتيح لا تعمل بشكل جيد يجب عدم استخدام الجهاز.
16)   استبدال قطع الغيار والاكسسوارات: استخدام قطع الغيار الخاصة من شركة (Tiger King) الكهربائية للسلامة والتشغيل السليم.
 

IV.  Directions

Unpacking:
When Unpacking the case, check if the accessories below are attached:
1.  One barrier of cutting oil (2.5 liters);
2.  Two sets of screwing dies (4 pieces each set);
3.  Three inner hexagon spanners and one screwdriver;
4.  One support leg.
5.  One hand hold
4.    التوجيهات 
اخذ الجهاز من أدوات التعبئة:
1.       حاجز واحد لقطع الزيت (2.5 لتر)
2.       قوالب اللولبة مجموعتين (أربع قطع لكل مجموعه)
3.       ثلاث بانات سداسية داخلية ومفك براغي واحد.
4.       رجل داعمة قطعة واحدة
5.        مقبض يد قطعة واحدة
 

Assembling:
Put the accessories aside, suspend the body, install and fix the support leg to put it on the ground or word station and ready for use.
التجميع:
ضع الاكسسوارات جانبا، وارفع الجسم وقم بتركيب وتثبيت أرجل الدعم لوضع الجهاز على الأرض ليصبح جاهز للاستخدام.
 
Preparations to threading:
Replacing screwing die
الاعداد لعملية قطع القلاووظ
استبدال قوالب اللولبة
1.   Select several sets of screwing die that matches the diameter of the pipe.
There are two groups of figures on each screwing die, one of which represents its specification; another representing the assembly sequential numbers (such as 1, 2, 3, 4).
1)       حدد مجموعة من قوالب اللولبة التي تناسب ابعاد الانبوب.
هنالك مجموعتين من الاشكال لكل قوالب اللولبة، واحدة لها مواصفاتها الخاصة، والأخرى تمثل التركيب وأرقام التسلسل (مثل 1،2،3،4).
 

2.   Remove the die head from the sledge (Fig.1), loosen the nut of the handle, turn to justify the scratch A-A.
 
2)       ازل رأس القالب من المزلاج (الشكل 1)، قم بإرخاء الجوزة من على المقبض، أدر المقبض لمعادلة الخدش A -A.
 

3.Put the selected screwing dies into die grooves according to their sequential numbers, turn the curved disk, and then adjust the scratch of the thread to that of the support disk. Tighten the hand screw, then the screwing die is fixed.(see Fig.2)
3)       ضع قالب اللولبة المحدد في قالب الحز طبقا للأرقام، أدر القرص المنحني وقم بضبط مقبض خدش قطع القلاووظ نحو القرص الداعم.  قم بشد مسمار اليد، بعدها سوف يتم تثبيت قالب اللولبة.
 
4.Place the assembled die heads on the sledge.
4)       قم بتركيب يد القالب على المزلاج.
 

Check cutting oil:
فحص زيت القطع:
1.Check whether there is enough cutting oil in the tank;
2.Add oil when needed through the oil disk;
3.Cutting oil will overflow over the die head after the machine starts;
Note: Use thread cutting oil only to ensure to produce high-quality thread
 
1.       افحص ما إذا كان هنالك مزيد من الزيت في علبة تخزين الزيت.
2.       أضف زيت في حال الحاجة الى قرص الزيت.
3.       الزيت سوف يغطي رأس القالب بعد تشغيل المكينة.
ملاحظة: استخدم زيت قطع القلاووظ لضمان جودة عالية اثناء القطع.
 
الشكل 3

Threading operation:
عملية قطع القلاووظ:
 
Any operation requiring non-rotating condition should be done only when the machine stop running;
أي عملية تحتاج الى عدم تدوير الجهاز يجب تنفيذها فقط إذا كان الجهاز واقف عن العمل.
1.Rotate the fore and rear chucks clockwise. Then loosen three claws, install the pipe  from beside the rear chuck, make it pass through the fore chuck and extend by 100 mm. (see fig.3)
1)       أدر الطرد الخلفي والامامي مع عقارب الساعة، وقم بإرخاء المخالب الثلاثة. قم بتركيب الانبوب من جانب الطرد الخلفي، اجعلها يمر من الطرد الامامي الى الخارج بحوالي 100 ملم.
2.Rotate the fore and rear chucks anti-clockwise, clamp the pipe.
2)       أدر الطرد الامامي والخلفي عكس عقارب الساعة، وقم بشبك الانبوب.
3.Pull up the cutting knife rack and beveling rack, push down the screwing die head, turn the carriage handle to let the die head to join the pipe. (see fig.4)
3)       اسحب حامل سكين القطع، ادفع الى الأسفل رأس قوالب اللولبة، أدر مقبض القاعدة لجعل الانبوب يتصل مع رأس القالب. (الشكل 4).
 
الشكل 4
 
 
 

4.Start the motor, chucks should turn around count-clockwise. Rotate the handle of the carriage strongly to make the die head cutting into the pipe, when 2-3 threads are made the operator could loose his hand.
4)       قم بتشغيل الموتور، الطرد يجب ان يدور مع اتجاه عقارب الساعة. أدر القاعدة بقوة لجعل رأس قالب القطع يدخل في الانبوب، وعندما تتم صناعة 2-3 قلاووظات يمكن للمشغل أن يطلق يده.
5.When the screw is cut to the required length, i.e. the right face of the pipe is at the same level of the screwing die, push ahead the spanner above the die head to    release the screwing die and thread.
5)       عندما يتم قطع المسمار الى الطول المطلوب مثلا الجانب الامامي للأنبوب بحيث يكون على مستوى واحد من قالب اللولبة، ادفع رأس البانه اعلى القالب لإطلاق قالب اللولبة والقلاووظ.
6.Stop the machine, withdraw the die head from the right side to the idle position.
6)       قم بإيقاف المكينة، اسحب رأس القالب من الجانب الأيمن الى الموضع المناسب.
7.Loosen the fore and rear chucks clockwise, and remove the pipe from the rear chuck.
7)       قم بإرخاء الطرد الامامي والخلفي مع عقارب الساعة، وازل الانبوب من الطرد الخلفي.

Cutting the pipe:
قطع الانبوب:
 
1.Pull up the screwing die head and the beveling device so that the fore and rear chucks fasten the pipe.
1)       اسحب قالب اللولبة وجهاز التجليف بحيث يشد كل من الطور الخلفي والامامي الانبوب.
2.Push down the cutting knife rack and rotate the handle. Open the rack to let the cutting knife roller straddle on the pipe.
2)       ادفع حامل سكين القطع الى الأسفل وادر المقبض. افتح الحامل واجعل سكين القطع تلف على الانبوب.
3.Rotate the sledge handle to move the cutting knife to the cutting position (see Fig. 5)
3)       أدر مقبض المزلاج لتحريك سكين القطع الى موضع القطع (انظر الشكل 5).


4.Rotate the cutting knife handle to move the cutting knife to the pipe.
4)       أدر مقبض سكين القطع لتحريك سكين القطع نحو الانبوب.

5.Start the machine. Switch the gear shift hand to the top gear and make the knife cut into the pipe. Cut about 0.15 – 0.25 mm for one turn of the pipe, i.e. for each turn of the basic shaft the cutting knife handle forwards about 1/10 turn. Quit the cutting knife and pull up the rack to its position after cutting.
Caution: Cut with moderate speed and force to avoid the distortion of the pipe and the damage of the cutting knife.
5)       قم بتشغيل المكينة. أدر مفتاح ذراع الجيرات الى الجير الأعلى واجعل سكين القطع تدخل في الانبوب. اقطع حوالي 0.15 – 0.25 ملم لدورة واحدة من الانبوب مثلا لكل دورة عمود أساسي حيث يدور مقبض السكين الى الامام حوالي عشر الدورة (1/10) اغلق سكين القطع واسحب الحامل الى موضعه الطبيعي بعد عملية القطع.
تتنبه: قم بعملية القطع بسرعة معتدلة وقوة معتدلة لتجنب تشوه الانبوب او تضرر سكين القطع.
 
 
 
Inner diameter beveling:
1.Pull up the screwing die head and cutting knife rack and push down the beveling rack to make the fore and rear chucks fasten the pipe.
2.Start the machine. Rotate the sledge hand wheel and drive the beveling device to the inside of the pipe. (see Fig.6)
3.Stop the machine after the beveling. Move the beveling rack to its position.
تجليف الابعاد الداخلية 
1)       اسحب رأس قالب اللولبة وحامل سكين القطع وادفع حامل التجليف الى الأسفل لجعل كل من الطرد الخلفي والامامي يثبتان الانبوب.
2)       قم بتشغيل المكينة. أدر مقبض عجلة المزلاج وحرك جهاز التجليف الى داخل الانبوب (انظر الشكل 6).
3)       قم بإيقاف المكينة بعد التجليف. حرك حامل التجليف الى الموضع الطبيعي.

 

V.  Maintenance:

الصيانة 
1.Turn the master switch to the position of “off” or unplug the power when the machine is checked or maintained.
1)       أدر المفتاح الرئيسي إلى موضع "إيقاف" أو فصل الطاقة عندما يتم فحص الجهاز أو صيانته.
2.The shell of this machine is cast with a whole piece of aluminum alloy. Its reduction gearbox keeps lubricating permanently. Do not impact the shell violently.
2)       غطاء الجهاز مكون قطعة كاملة من سبائك الألمنيوم حتى يبقى التشحيم بشكل دائم. لا تضغط على الغطاء بعنف.
3.Cooling oil system: Clean the oil filter disk and oil suction filter disk after running for 8 – 12 hours. Clean the oil tank and refill if the oil is dirty or turns black.
3)       نظام تبريد الزيت: قم بتنظيف قرص الزيت وقرص مرشح تصفية وشفط الزيت بعد تشغيل المكينة لـ 8 -12 ساعة. قم بتنظيف خزان الزيت وإعادة تعبئته إذا كان الزيت متسخ او اسود.
4.Small iron filings may fell into the oil tank when threading. It is therefore essential to clean the filter disk once a week to keep the machine in order.
 
4)       برادة الحديد الصغيرة قد تتساقط في خزان الزيت اثناء قطع القلاووظ. ولذا فمن الضروري تنظيف القرص والمرشح مرة في اسبوع للحفاظ على الجهاز نظيفا.
5.Check the cutting blade each week. Replace it when it is blunt.
5)       تحقق من شفرات القطع كل أسبوع. استبدلها إذا أصبحت غير حادة.
6.Check the attrition of the claw points in the claw one a month. If the claw points are worn, replace them (three each set) to ensure to produce the threads of high quality.
6)       يرجى التحقق من ربط نقاط المخلب مرة واحده في الشهر. إذا أصبحت نقاط المخالب مهترئة، قم باستبدالها (ثلاثة في كل مجموعة) لضمان إنتاج جودة عالية.
7.Clean screwing dies and die heads every shift. Check if the teeth of the screwing die are broken. If they are, remove the cuttings between the teeth. If the die is already broken, replace a set of dies instead of the broken one only.
7)       قم بتنظيف قالب اللولبة ورأس القالب كل جلسة عمل. تحقق من اسنان قالب اللولبة ما إذا كانت حادة وغير متكسرة. اذا تكسرت، ازل القواطع بين الاسنان. إذا تكسر القالب، استبدله بقالب اخر.
8.There are two oil cups on the shell of main shaft. Oil at least twice each shift to lubricate the fore and rear bearings.
8)       هنالك اثنين من اغطية الزيت، أحدهما غطاء للقاعدة. الزيت في كل مرتين من جلسات العمل يقوم بتشحيم الحواجز الامامية والخلفية.
9.Unplug the power when the machine is not in use. Coat corrosion resistant oil on both fore and rear guideposts and other working surfaces. Store it in a dry and airing place.
9)       افصل الطاقة عن الجهاز إذا لم يكن قيد الاستخدام. قم بدهن الزيت المقاوم للتأكل على كل من نقاط الارشاد الخلفية والامامية واسطح العمل الخارجية. احفظ الجهاز في مكان جاف وجيد التهوية.

VI.  Problem and Remedy

المشاكل وطرق الحل
Problem
المشكلة
Cause
السبب
Remedy
طريقة الحل
The motor does not run or makes breaking sounds when running.
الموتور لا يعمل او حدثت أصوات تكسر اثناء العمل.
The fuse is blown.
حرق الفيوز
Replace the fuse.
استبدل الفيوز
A poor power contact
توصيلات الطاقة غير صحيحة
Replace the plug wire.
استبدل سلك القابس
The insider of the cable is broken.
السلك الداخلي غير صحيح
Locate the point broken with multi meter.
ضع النقطة المنكسرة في متعدد المترات
Electric capacity is broken down.
السعة الكهربائية منخفضه
Replace the electric capacity.
استبدل سعة الطاقة
The pipe can not be fastened or it slips when threading.
الانبوب لا يمكن شده او هنالك مشاكل في عملية تصنيع القلاووظ
Less forceful stroke.
قوة منخفضة اثناء العمل
Hammer with force.
استخدم قوة أكبر
The claw point is upside-down.
نقاط المخلب غير مقلوبة
Adjust the claw point.
اعد ضبط نقاط المخلب
One of claw points is broken or notch-edged.
احدى نقاط المخلب مكسورة او غير حادة.
Replace the claw point.
استبدل نقاط المخلب
The cutting knife can not cut.
سكين القطع لا تعمل
The point of the cutting knife is worn-out and not sharp.
نقاط سكين القطع غير حادة ولا تعمل.
Replace the blade.
استبدل الشفرات.
The pin roll of the cutting knife is worn down.
مسمار اللف الخاصة بسكين القطع غير حادة.
Replace the pin roll.
استبدل مسمار اللف.
Apply less force when starting to cut.
تم استخدام قوة اقل عند بداية القطع.
Cut with force.
استخدم قوة أكبر.
The cutting knife does not work when threading.
سكين القطع لا تعمل اثناء حز القلاووظ.
The knife does not open widely when starting to thread.
لم يتم فتح السكين بشكل أوسع اثناء بدء القطع.
Use the knife properly.
استخدم السكين بشكل أفضل.
 
A few teeth of the cutter head are broken.
بعض اسنان القاطع غير حادة.
Replace the knife.
استبدل سكين القطع.
The type and size of the knife is not suitable.
نوع وحجم سكين القطع غير مناسب.
Reinstall the knife.
اعد تركيب سكين القطع.
There are iron filings in the   grooves.
هنالك برادات حديد تسقط في موضع الحز.
Clean the screwing die head.
قم بتنظيف رأس قالب اللولبة.
The fore chuck body is loose.
الطرد الامامي مرتخي.
M6 bolts are loose for long-term use.
مسامير M6 ارتخت بسبب الاستخدام الطويل،
Check at all times.
تحقق من ذلك في كل الأوقات.
Th main shaft heats up.
حرارة عالية في القاعدة الرئيسية.
Lack of oil
 قم بتفريغ الزيت
Oil regularly.
استبدل الزيت بانتظام.
Remove the beam barrel and scratch the shaft.
ازل برميل الشعاع وعمود الخدش.
The cooling oil can not be sufficiently provided.
زيت التبريد لا يوفر تبريد كافي.
The oil circuit is blocked.
دائرة التبريد مقفلة.
Clean the oil circuit.
قم بتنظيف دائرة التبريد.
The oil hole is not installed properly after the fulcrum shaft of the screwing die head is removed.
فتحة الزيت لم يتم تركيبها بشكل صحيح بعد إزالة نقطة ارتكاز العمود الخاص بقالب اللولبة.
Reinstall it.
اعد تركيبها.
The oil in the oil pump has leaked out.
الزيت داخل مضخة الزيت تسرب.
Fill some cooling oil in the oil pump.
اعد تعبئيه زيت التبريد في مضخة الزيت.
The cooling oil leaks into the motor.
زيت التبريد يتسرب الى داخل الموتور.
The oil seal of the oil pump PD8 x 22 x 8 has been damaged.
 
سدادة الزيت الخاصة بمخضة الزيت PD8 x 22 x 8 تعرضت للضرر.
Replace the oil seal.
اعد تركيب سدادة الزيت الخاصة بمخضة الزيت.
Elementary Diagram
 
المخطط الكهربائي

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
点击添加微信

无需转接等回电