手机版
1 2 3 4 5 6 7 8
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

美媒这样评价中国95后?中国网友们的回复亮了!

发布时间:2019-01-30 17:54  点击:

美媒最近发表了一篇针对中国“Z一代”年轻人生活方式的深度报道。
结论嘛,很有意思:中国95后还没赚钱,却很会花钱。

 

我们先来看下,外媒是如何给我们祖国的 “小花朵们” 定调的。

▲via bloomberg.com;《中国的“Z一代”年轻人比你花得更多操心得更少》

▲via 网络

开篇就说,中国 “Z一代”(出生于90年代末或者是21世纪头十年)有多么心大,生活过得多么奢侈

They are confident, carefree and spend over $7,000 a year on luxury goods -- even before they turn 21.
他们很自信,很心宽。就算还没到21岁,他们每年在奢侈品上的花费就达到了7000美元(约4.7万人民币)。
Meet China’s Generation Z. Spoiled by parents and grandparents for being the only child in their families, these youngsters are living it up compared to their cautious, conservative peers in the West, according to a new survey.
来见识一下中国的“Z一代”吧。调查显示,他们通常是家里唯一的小孩,被父母和祖父母宠坏了。这些中国年轻人们过着逍遥自在的日子,而他们西方的同龄人们正小心翼翼,保守地生活。
▲via bloomberg.com

这语气,也太酸了吧~

中国的95后每年买奢侈品都达到了4.7万人民币?

这调查的95后都是什么人啊?难道这位记者眼中的中国95后,只有家庭年收入N个零的那种吗?

▲via 网络

记者继续写道:中国95后不仅 “富”,而且对个人的职业发展和国家国际大事都不操心。

They are pumped up about the future and not worried about their career prospects or international politics, notwithstanding a trade war at their doorsteps.
中国“Z一代”对未来充满期待,对于他们的职业发展一点儿也不操心;尽管贸易战都发生在他们家门口了,他们也不关心国际政治。
▲via bloomberg.com

这也把我们的年轻人黑得太惨了吧。

▲via 网络

中国年轻人真的不操心了?

那外媒可能是没采访到那些努力考研考博,为了一份实习每天通勤3小时的准毕业生们,还有那些为了找工作操碎了心的毕业生们....

▲via 网络

这到底是一份什么样的调查?为何把一小撮中国95后的生活状态,放大到全部人呢?

The survey, which defined Generation Z as those born in 1998 and after, questioned 15,500 people across nine countries including Brazil, France, Germany, Italy, Poland, Turkey, U.K. and the U.S. Almost 2,000 of those were from China.
这份报告把“Z一代”定义成1998年及之后出生的人群。报告是基于全世界九个国家(包括巴西,法国,德国,意大利,波兰,土耳其,英国,美国)的15500位采访对象得出的结论。其中约有2000名被调查者来自中国。
▲via bloomberg.com

这家美媒对中国年轻人的评价,很快引起了中国网友们的注意...

▲截图via新浪微博

我们来看下中国的年轻人是如何“怼”这篇报道的。

有的95后,分享了自己真实的生活状态。

@Ubi_Dixit : 屁。我在美留学裤子拉链断了一边都是自己修好的!热衷买奢侈品的只是少数!
@知你故来风:我现在二十多岁,千万存款,两辆跑车,北京三环内两套房产,每年一半的时间在国外旅游。所有的这一切我没有靠父母,没有靠朋友也没傍大款,全都是靠我自己一个人想象出来的。
@梵耳朵- : 外媒看到只是富二代,官二代吧。
@LEE-ve- : 无忧无虑个鬼。中考,高考,毕业之后找工作哪个轻松了。
@橙子心666:有时自己也会买买奢侈品,那是自己努力工作赚来的,偶尔奖励一下自己。当看到有些人盲目崇拜大牌时,心里也难免有一丝悲哀。
@雨霖的季节:看完美媒 我都不好意思说自己是95后 仅有一个奢侈品口红 还是因为同学阿姨去国外拼单凑的
@rjzs寒沙:月工资平均三千五,一年扣除支出有三四万的纯收入,我消费很低
@--k-k-k--:95后 三线城市 挣6000左右 一个月开销也就两千多点
▲via新浪微博

▲via 网络

也有的网友怀疑记者调查的中国人的样本~

@白鸟君:你们的取样是只在一线城市进行的吗……
@绿豆蛙不吃绿豆:记者也懒得跑远,就在公司门口随便抓几个问问
@藤萝花饼1:哈哈哈,他们忘了中国人民基数大这个事儿了,调研的都是留学生群体吧
@任纤森_黑人:应该抽取一到五线分布全国各200人做调查才合适吧
@-Schnappiaha:这抽取的都是中产之上吧...我在杭州 学校学费贵 身边的同学条件都很好 绝大多数都是中产以上 绝对消费得起这些奢侈品 而且家里愿意花 又不是自己乱要钱出去买der
▲via新浪微博

也有的95后很硬气地表示:本宝宝能赚会花,你管得着嘛?

@迷路的木子洋洋:95后: 能花就能挣。。这是我奋斗的动力[doge]
@走丢的玉米hua:默默问一句,自己挣的钱,怎么花不应该是自己说了算嘛。
@美少女嘭嘭酱o3o : 00后年入30w+ 就是我本人 上学做生意不耽误
▲via新浪微博

▲via 网络

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务translation company,全球领先的翻译与信息解决方案供应商,北京翻译公司上海翻译公司专业品牌。无论在本地,还是广州、深圳、天津、重庆、苏州、香港、澳门、台北,海外,Unitrans.cn世联的英文翻译等专业服务为您的事业加速!
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “举世瞩目的北京奥运会,残奥会巳经胜利落下帷幕,贵单位为北京奥运会,残奥会的语言翻译服务相关工作做出了出色的贡献。在此,我们对贵单位的大力支持表示崇高的敬意!”

    第29届奥林匹克运动会组织委员会

  • “自上海世博会运行以来,你们周密组织,发扬“不怕苦、不怕累”的精神,精益求精地做好相关工作,为世博会的顺利举行提供了全面、优质的服务保障,生动诠释了“城市,让生活更美好”的主题”

    上海世博会事务协调局

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻

刘经理
点击这里给我发消息

胡经理
点击这里给我发消息

张经理
点击这里给我发消息

王经理
点击这里给我发消息

章经理
点击这里给我发消息

全国咨询热线:
800-820-8670