手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

“不买日货!不去日本!”韩国人怒了,日韩要打贸易战?丨外媒说

发布时间:2019-07-12 13:59  点击:

最近韩国从线上到线下,刮起了一阵“抵制日货”的风……

不少韩国网民在社交媒体上贴出了这张图:

More than 2,400 public posts with hashtag #BoycottJapan have been shared on Instagram since Thursday, with some including a picture using Japan’s red rising sun icon as “O” in the word “No.”
从7月4日开始,网友发出了2400多条带着 #抵制日本 的标签的推文,一些还带着张图,图上标着“No”字,而“O”则是日本国旗上的标志性的太阳图像。
“NO, Boycott Japan: Don't go, don't buy,” it says.
推文写着 “不,抵制日本,不去,不买。”

这股“抵制日货”风潮是由于日本政府对韩国采取“经济报复”措施引起的。近日,日本宣布限制向韩国出口半导体材料。

据外媒报道,5日,韩国市场协会在日本驻韩国大使馆附近召开了会议,宣布中断出售日本商品。

在现场,协会工作人员踩瘪了印有日本企业标识的纸箱,并向全韩国播放了这一画面。

South Korean merchants stepped on boxes bearing logos of Japanese products during a rally to declare a boycott of Japanese goods in Seoul, South Korea, on July 5.
7月5日,韩国商人在首尔的集会上,踩扁了印有日本商标的盒子,以示抵制日货之决心。

韩媒称,大约230家商店参与了抵制日货活动,包括便利店在内,至少动员了10万人。

6日,首尔市阳川区住宅街的一处超市卖场内被人贴了一块告示,上面写着“不卖日本商品”。以前卖的日本产调味料、方便食品等都找不到了。

韩国超市入口贴着告示,上面写着“停止贩卖不反省历史的日本的商品” 图源:朝日新闻

4罐1万韩元(约合人民币60元)的札幌啤酒本来是热卖商品,但超市店长称:“为了国家,决定不卖了。销售额是会减少,不过在日本撤回‘贸易报复’之前,我还会继续这样的。”

另外在首尔的部分超市,来自日本的啤酒、咖啡、香烟等商品也被下架,原本摆放这些商品的货架竖起了印有“停止销售、停止购买日本商品”字样的标语牌。

在社交媒体上,很多韩国网友晒出了取消飞往日本行程的凭据。对于平时大家喜欢买的日本商品,他们也在转发本土替代品名单。

韩国民众呼吁抵制日货的标语:“不卖!不买!”

They've also circulated lists of “Korean alternative” products to replace Japanese goods. They're also urging people to consider Able C&C Co.'s Missha's beauty products instead those by Shiseido Co., as well as beer from Hite Jinro Co. but not Asahi Group Holdings Ltd.
网民们也在转发替代日货的“韩国替代品”名单。他们劝人们用韩国的谜尚化妆品代替日本资生堂,用韩国的海特真露啤酒代替日本的朝日啤酒。

据路透社报道,“日本抵制运动”(Japan boycott movement)成为了韩国搜索引擎上搜索率最高的词汇之一。

一位韩国男星7月4日在社交媒体上发布了去日本的照片,遭到网友“群喷”后立刻删除了。

日韩的“旧恨”与“新仇”

韩国民众此举是来自于日本对韩国的经济制裁。

7月1日,日本经济产业省宣布,限制对韩国出口用于制造电视机及智能手机的三种半导体材料。另外,日本政府着手将韩国从“白色国家”清单中删除,意味着取消韩方进口日本产品所获优待。

Japan announced on July 1 that suppliers will be required to seek approval before exporting to South Korea three materials needed to produce semiconductors and display panels. The export curbs took effect Thursday.
7月1日,日本宣布供应商需获得审批之后才能对韩国出口用于制造电视机及显示面板的三种半导体材料。出口限制于7月4日开始实施。

日方称,采取上述举措的原因是“日韩间的信赖关系已经严重受损”(significant damage to the relationship of mutual trust)。

据外媒报道,日本经济报复的“新仇”跟两国二战劳工的“旧恨”有关。

二战之后,日韩两国于1965年签署《日韩请求权协定》。日本答应一次性向韩国支付5亿美元,用以赔偿二战期间剥削的韩国劳工。

然而去年,韩国最高法院在判决两起二战时期日本强征韩国劳工的索赔案时,再次要求日本企业对韩国劳工进行赔偿,还扣押了日本企业的部分在韩资产。

这次裁定引起日本政府不满。日方坚称,通过《日韩请求权协定》,韩国劳工的请求权问题已经解决,韩国民众不能再向日方索赔。

消息人士称,在上个月举行的G20期间,日韩两国首脑就“二战”劳工赔偿事件进行了谈判,但是没有谈拢。

据CNBC报道:

The latest escalation seems in part to have been caused by Japanese Prime Minister Shinzo Abe and South Korean President Moon Jae-in failing to make progress on outstanding disagreements at last month's G20 summit.
两国紧张关系升级一部分原因在于,在上月举行的G20峰会上,日本首相安倍晋三和韩国总统文在寅在两国主要分歧上并没有取得进展。

According to Scott Seaman, director for Asia at political consultancy Eurasia Group, Abe “appears to have been particularly irked” by the failure to resolve “differences over the handling of recent South Korean court rulings awarding damages to Koreans claiming to have been forced to work for Japanese firms during World War II.”
政治咨询欧亚公司的亚洲主管斯科特·希曼表示,因为会晤并未解决“韩国法院判决赔偿二战期间被迫为日本公司工作的劳工的损失,日韩两国对此意见相左”的问题,安倍“看起来非常气愤”。

7月7日,日本首相安倍晋三宣称对韩实施制裁是因为韩国违反对朝制裁决议,但这种说法遭到韩国的反驳。

半导体产业位居韩国支柱产业之首,显示屏也是支柱产业之一。日本所限供的是这两个支柱产业的主要生产原料。因此,日本此举对韩国是直击要害的一次精准打击。

文在寅要求日本撤销限供

日方回应:没有考虑

7月8日,韩国总统文在寅首度出面回应日本限供,要求日本撤销出口限制。

"I demand Japan's withdrawal of such a measure and a sincere discussion between the two countries," Moon said at a meeting with government officials.
文在寅在与政府官员的一次会议上表示:“我要求日本撤销这一措施,希望双方能够拿出诚意进行磋商。”

The president also hinted at retaliation, saying if the Japanese move causes "actual damage" to South Korean companies, the government "will have no choice but to take necessary measures." "But I really do not want that to happen," Moon added.
文在寅也提到了报复措施,表示如果日本所为对韩国企业造成了“实质性的伤害”,韩国将不得不采取必要的应对措施。“但我不希望这样的事情发生,”文在寅补充道。

日韩首脑走上贸易战的最前线,有媒体推测,这显示出日韩之间的纠纷很有可能扩大为全面贸易战。

▌ 日本:不可谈!

隔日,日本的回应也很干脆:根本没有考虑撤销对韩国出口限制。

路透社:日本经济产业大臣:日本没有考虑撤销对韩国的出口限制

路透社报道称,日本经济产业大臣世耕弘成(Hiroshige Seko)9日对外界表示,日本“根本没有考虑”撤销限制,而限制本身也没有违反世贸组织规则。

Industry minister Hiroshige Seko said on Tuesday that Japan was “not thinking at all” of withdrawing restrictions on Japanese high-tech exports to South Korea and that the curbs did not violate World Trade Organization rules.

在内阁会议后的新闻发布会上,这位日本官员还说:“日本是否会采取额外措施取决于韩国的反应。”

▌ 文在寅对谈韩企高管:前所未有的紧急状况

7月10日,韩国总统文在寅在同三星电子、SK海力士、现代汽车、乐天等30家企业集团高管举行恳谈会时说道:“当前的紧急状况前所未有(unprecedented emergency)。”并宣布将采取紧急对策。

South Korea’s leader told executives from companies including Samsung and Hyundai to prepare for a prolonged fight. Pleading for a diplomatic solution, he said Japan’s export curbs were “politically motivated” and designed to hurt his nation’s economy.
韩国总统文在寅对包括三星和现代在内的公司高管们说,要做好长期战斗的准备。他表示,韩国目前正在寻求外交解决办法,日本的出口限制“出于政治动机”,目的是伤害韩国的经济。

彭博社发文表示,此次日韩的争端将影响全球科技产业链(Global Technology Chain)。韩国本土科企的三星和海力士首当其冲。

日本表示不考虑撤销对韩国出口限制后,韩国首尔综合指数应声下跌。

Korea’s largest company has lost about 16 trillion won ($13 billion) in market value this month through Monday, while Hynix has shed 1.5 trillion won. The two companies — which together account for 60% of the world’s memory chip-making capacity — declined to comment.
韩国最大的公司(指三星)7月8日市值蒸发16万亿韩元(130亿美元),海力士市值下跌1.5万亿韩元。两家公司占世界存储芯片制造体量的60%,均拒绝对此事表态。

目前,韩国芯片制造商和日本化学品供应商均已在积极寻求办法,以减轻管制带来的影响。

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15801211926

18017395793
点击添加微信

无需转接等回电