手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

世联翻译公司完成曲目介绍韩语翻译

发布时间:2019-07-15 09:14  点击:

世联翻译公司完成曲目介绍韩语翻译
 
北京交响乐团简介
베이징 교향악단 소개
北京交响乐团是中国著名交响乐团之一,成立于1977年10月,我国著名指挥家谭利华先生现任乐团音乐总监、首席指挥。
북경 교향악단은 중국 국내 유명한 교향악단중의 하나로, 1977년 10월에 성립되었으며 중국의 유명한 지휘자 단리화선생이 현재 악단 음악 감독, 수석 지휘직을 담당하고 있습니다. 
长期担任乐团艺术指导的老一辈指挥大师李德伦先生和黄飞立先生为乐团的发展做出了极大的贡献。作为国家首都的交响乐团,北京交响乐团拥有一大批艺术造诣深厚的音乐家,其中部分音乐家在国内外各种比赛中获奖,在长期的持续不断的演出活动中,乐团以其深厚的音乐修养、严谨的技艺、丰富广泛的曲目,成为我国最受欢迎的大型音乐团体之一。
악단 예술지도업무를 담당하고 있는 지휘가 이덕륜선생과 황비입선생은 악단의 발전을 위하여 뛰어난 기여를 하고 있습니다. 국가 수도권 교향악단으로, 북경 교향악단은 수많은 예술 실력이 뛰어난 음악가들이 있는데 그중에서 일부 음악가는 국내 다양한 경연 대회에서 수상을 받았으며 꾸준한 공연행사중에서 악단은 뛰어난 음악적 수양, 우수한 기법, 풍부하고 다양한 콘텐츠와 작품으로 국내 최고 선호도를 받아오고 있는 대형 음악단체중의 하나로 알려지고 있습니다. 
进入九十年代后,乐团在北京市政府的大力支持下进行了重大改革和调整。在音乐总监谭利华先生的领导下,经过严格规范的训练使乐团的演奏水平有了长足的进步,进入了职业化的轨道,乐团按音乐季统筹策划年度演出。除音乐总监谭利华先生担任指挥外,乐团还经常邀请国内外著名指挥家、独奏家与乐团合作,并不断推出曲目广泛,风格多样的音乐会。每年演出达八十余场。除此以外,北京交响乐团还多次代表国家及首都参与大型的对外文化交流活动,并多次在全国各地举办巡回演出。在诸多的演出活动中,乐团以其精湛的演奏博得了众多听众的广泛赞誉。
지난 20세기 90년대이후, 악단은 북경시정부의 지원과 배려를 받으면서 중요한 혁신과 조정을 거치게 되었습니다. 음악총괄 담이화선생의 지도하에, 엄격하고 규범화된 훈련을 거쳐 악단의 연주 수준은 대폭 향상되었으며 직업화 발전도로에 진입하게 되었으며 악단은 악단은 음악 기획년도별에 따라 공연해오고 있습니다. 음악 총괄 담이화선생이 지휘를 담당하는외에, 악대는 항상 국내 및 해외 유명한 지휘가, 연주가와 악단과 협력관계를 유지해오고 있으며 꾸준히 다양한 스타일의 콘서트를 출시하고 있습니다. 매년 80여회 공연을 진행하고 있습니다. 그외에, 북경 교향악단은 국가 및 수도권을 대표하여 대형대외문화교류활동에 적극적으로 참가하고 있으며 국내 여러 지역에서 순례 공연을 진행해왔습니다. 수많은 공연활동중에서 악단은 뛰어난 연주실력으로 수많은 관객들로부터 높은 평가를 받아오고 있습니다. 
北京交响乐团演奏的曲目十分广泛,涉及到各个历史时期、各个国家著名作曲家的作品,乐团在国内首演了许多作曲家的作品,如:
북경교향악단의 연주 작품은 상당히 다양하는데 여러개 역사시기, 각 국가별 유명한 작곡가의 작품이 포함되는데 악단은 국내에서 수많은 작곡가들의 작품을 연주하고 있는데 예를 들면: 
德沃夏克的D大调第六交响曲、D小调第七交响曲和布鲁克纳的D大调第三交响曲、降B大调第五交响曲等外国重要作品。发展和推动民族音乐交响化,一直被视为北京交响乐团的己任,乐团每年都要在音乐季中安排数场中国交响乐作品的专场音乐会,并委约作曲家创作不同风格、不同地域的交响乐作品,并不断推出各种戏曲与交响乐相结合的音乐会,在国内率先走出了一条戏曲与交响乐嫁接之路,为我国民族交响乐事业的发展做出了卓越贡献。
모차르트 교향곡 6 번 D 메이저, D 단조 교향곡 제 7 회와 브루크너의 교향곡 3 번 D 메이저, B 조 하강 - 교향곡 5 번 등 해외 중요한 작품들이 있습니다. 북경교향악단은 민족음악 교향화 사업추진을 목표로 두고, 악단은 해마다 여러회 중국교향악 작품에 따른 콘서트를 진행하고 있으며 작곡가에 의뢰하여 다양한 스타일, 다양한 지역특성을 가진 교향악 작품을 창작하고 있으며 꾸준히 여러가지 희극과 교향악이 결합된 콘서트를 출시하고 있으며 국내에서 최초로 희극과 교향악을 결합시키는 방식을 시도하고 있으며 중국 민족 교향악 사업의 발전을 위하여 뛰어난 기여를 하고 있습니다. 
乐团定期为青年学生和市民演出免费普及性音乐会,并多次参加中央电视台的现场直播音乐会。在96年首次八达岭长城交响音乐会中,通过卫星向全世界人民展现了中国古老的文明与现代文化,至今给很多外国朋友留下了极为深刻的印象。
악단은 정기적으로 청년 학생과 시민들을 위하여 무료 보급화 콘서트를 진행하고 있으며 CCTV 현장 라이브방송 콘서트에 여러차례 참가하였습니다. 지난 1996년에 최초로 팔달령장성 교향콘서트에서 위성방송을 통하여 전세계 인민들에게 중국의 유구한 고대 문명과 활발한 현대문화를 보여주게 되었는데 많은 해외 지인들에게 깊은 인상을 남기게 되었습니다. 
北京交响乐团曾出访德国十余个城市和奥地利、克罗地亚、韩国以及澳门特别行政区。作为德国著名的霍特纳格演出经纪公司的签约乐团,北京交响乐团于2001年、2003年和2006年三度载誉完成了欧洲巡演,欧洲的评论界给予巡演极高的评价。《纽伦堡信息报》称:“中国北京交响乐团带来了一股清新的风,乐团的演奏配合细腻、赋予表情。”《纽伦堡报》评价说:“中国北京交响乐团太精彩了,让人不断吃惊,德沃夏克的音乐表达的如此淋漓尽致,来自东方的音乐家像是出生在捷克一样。”《玻布林根邮报》指出:“乐团正像人们想象的亚洲人风格、令人惊讶地有秩序,每个声部融合的如此协调,像磨的光光的钻石闪亮和耀眼。”奥地利的《维拉赫日报》认为北京交响乐团的演奏向人证明了它是一个训练有素、出色而激情四射的音乐团体。
북경교향악단은 독일과10여개 도시 및 오스트리아, 크로아티아, 한국 및 마카오 등 지역에 방문 공연을 진행하였습니다. 독일의 유명한 Huotenage공연대리업체와 계약한 악단으로, 북경교향악단은 지난 2001년, 2003년과 2006년에 3회를 거쳐 유럽 공연을 완성하였으며 유럽에서 높은 평가를 받아왔습니다. 뉘른베르크이 신문은 논평에 따르면: “중국북경교향악단은 청신한 바람을 불어오게 되었으며 악단의 연주는 부드럽고 강성적이었다.”라고 평가하였다. 뉘른베르크이 신문 논평에 따르면: “중국 북경교향악단은 뛰어난 표현력을 가지고 있는데 모차르트의 작품을 이렇게 완벽하게 표현할수 있는것은 너무나도 인상적이었다. 동양의 음악가들은 체코에 태여난듯하다.”<Bringhen 신문> 논평에 따르면: “악단은 사람들이 상상하고 있는 동양인들의 스타일처럼, 사람들이 놀랄만큼의 질서를 유지하고 있으며 모든 멜로디는 그토록 잘 어울리고 있으며 눈부신 다이아몬드처럼 보이고 있다.” 오스트리아"빌라흐 신문의 논평에 따르면, 북경교향악단의 연주는 사람들에게 훈련성이 우수하고 열성적인 음악단체임을 보여주고 있다고 평가하였다. 
北京交响乐团在长期的音乐活动中,与众多的国内外著名交响乐团和艺术大师进行了成功的合作,其中包括俄罗斯国家交响乐团、英国皇家爱乐乐团、伦敦爱乐乐团、德国广播联盟交响乐团、澳大利亚TSO交响乐团;外国著名指挥家:叶夫根尼•斯威特兰诺夫(俄)、阿诺德•卡茨(俄)、弗兰茨•尤斯图斯(德)、让•皮里松(法)、赫伯特•齐佩尔(美)等;中国和华裔指挥家:李德伦、黄飞立、严良堃、韩中杰、黄晓同、朱晖、陈燮阳、徐新、汤沐海、陈佐湟、水兰、邵恩等;男高音歌唱家何塞•卡雷拉斯、安德烈•波切利、马克•贝迪;著名女高音歌唱家莎拉•布莱曼;钢琴家:拉扎尔•贝尔曼(俄)、弗拉第米尔•奥弗奇尼科夫、傅聪、刘诗昆、殷承宗、许斐平、孔祥东、李云迪等;小提琴家:瓦吉姆•列宾、萨拉•张、帕维尔•贝尔曼(俄)、让•穆耶尔(法)、阿•泰勒弗森(挪)、林昭亮、西崎崇子(日)、薛伟、吕思清、黄滨、陈曦、黄蒙拉;大提琴家:劳埃德•韦伯、乔治安•克罗娜;著名电子音乐大师让-米歇尔-雅尔等。这种合作使乐团从中获益匪浅。
북경교향악단은 장기적인 음악활동중에서 수많은 국내 및 해외 교향악단과 예술가들과 성공적인 합작사례를 쌓아나가고 있으며 그중에는 러시아 국가교향악단, 로열 필하모닉 오케스트라, 런던 필하모닉 오케스트라, 독일 라디오 심포니 오케스트라, 호주 필하모닉 오케스트라 TSO; 외국 유명한 지휘가: 예브게니 • Lannuo 푸 (러시아), 아놀드 • 캐츠 (러시아), • 프란츠 Justus (독일),  Peery 송 (프랑스), 허버트 • 지퍼 (미국) 등. 중국과 화교 지휘자 : 이덕륜, 황비입, 엄량제, 한중걸, 황소동, 주휘, 진익양, 서신, 탕목해, 진좌황, 수란, 소은 등이 있다. 테너 호세 카레라스, 안드레아 보첼리 • 마크 • 브래디;소프라노 사라 • 브라이트; 피아니스트 : Lazare • 벨맨 (러시아), 블라디미르 Ovchinnikov • Aofu 키, 푸충, 유시곤, 은성종, 허운평, 공상동, 이운디 등이 있다. 바이올리 니스트 : Wa Jimu • 칼럼, 새라 • 장 파벨 • 벨맨 (러시아), 가자 • Mouiel (프랑스), • Tailefusen (노르웨이), 조 - 리앙 린, 타카코 Nishizaki (일본), 서위, 여사청, 황빈, 진익, 황몰라. 첼리스트 : • 로이드 웨버, 죠지안 • 코로나; 유명한 전자음악가 미셸 - Jarre 등이 있습니다.이러한 협력 기반으로, 악단에 많은 도움이 되고 있습니다.
北京交响乐团以自身的演奏实力成为北京新年音乐会的主体演奏团体。在乐团音乐总监谭利华的带领下,北京交响乐团参加了全部的北京新年音乐会的演出。每当新年到来的时刻,北京新年音乐会都会在人民大会堂迎接新年的钟声,并通过电视转播使数亿的中国观众同时观看。 在步入二十一世纪的今天,北京交响乐团正以不懈的努力与追求,为音乐爱好者献上完美的交响乐精品。
북경교향악단은 자신의 튼튼한 공연실력으로 북경송년 콘서트의 주요 공연단체로 지정되고 있습니다. 악단 음악 총괄 담이화의 지도하에, 북경교향악단은 매년 북경송년 콘서트 공연에 참가하게 되었습니다. 새해가 다가오면서 북경새해 송년 콘서트는 인민대회당에서 새해의 종소리를 울리게 되며 TV라이브방송으로 수억 중국 관람자들을 상대로 전반 콘서트를 선사하게 됩니다. 21세기가 다가오고 있는 현시대에 있어서, 북경교향악단은 꾸준한 노력으로 음악 매니아들에게 완벽한 교향악 작품을 제공하고 있습니다. 
指挥家简介
지휘가 소개
谭利华
담이화
谭利华是活跃于当今乐坛上的优秀中国指挥家,曾应邀指挥了俄罗斯国家交响乐团、伦敦爱乐乐团、英国皇家爱乐乐团。作为客席指挥,谭利华与美国、德国、法国、意大利、加拿大、瑞士、以色列、西班牙、澳大利亚、阿根廷、哥伦比亚、巴拿马等许多国外著名的交响乐团有着成功的合作。此外还经常指挥中国交响乐团、中国爱乐乐团、上海交响乐团等中国主要乐团的音乐会。特别是在2000年—2001年音乐季,谭利华还担任了俄罗斯国家交响乐团的常任指挥。       
담이화는 현시대 중국 국내 우수한 중국 지휘가로, 러시아 주립 심포니 오케스트라, 런던 필하모닉 오케스트라, 로열 필하모닉 오케스트라의 객원 지휘자로 등장하였으며 객원 지휘자로서,미국, 독일, 프랑스, 이탈리아, 캐나다, 스위스,이스라엘, 스페인, 호주, 아르헨티나, 콜롬비아, 파나마 등 수많은 해외 유명한 교향악단과 성공적인 합작사례를 쌓아오고 있습니다. 그외에, 자주 중국 국내 심포니 오케스트라, 중국 필하모닉 오케스트라, 상하이 심포니 오케스트라와 중국의 다른 주요 오케스트라의 정기 연주회의 지휘자로 초청받았습니다. 특히, 2000-2001년까지 담이화는 러시아 국가 교향악단의 상임 지휘자를 담당하였습니다.
现任中国音乐家协会副主席、北京音乐家协会主席、北京交响乐团音乐总监、首席指挥的谭利华所涉猎的曲目包括不同时期、不同地域、不同风格的大量交响乐作品,百余部中国作曲家的新作品都是由他指挥首演的。此外,他还指挥了德沃夏克第七交响曲、雷斯庇基《罗马的松树》交响诗、普罗科菲耶夫第五交响曲等外国重要作品在北京的首演。
중국 음악가 협회 부주석, 중국 음악가 협회 주석, 베이징 교향악단 음악 감독 및 수석 지휘자를 담당하고 있으며 다른 시기별, 지역별, 다양한 스타일의 교향곡 작품 및 수백부 중국 작곡가의 새로운 계열의 작품도 역시 담이화로부터 직접 지휘하여 공연된것입니다. 그외에, 그는 "로마의 소나무" 교향곡, 프로 코피 예프의 교향곡 5 번 베이징 외국 데뷔전의 다른 중요한 작품 모차르트 교향곡 7,리스 쉼터 기반의 지휘 등을 담당하게 되었습니다.
2001年、2003年和2006年他三度率领北京交响乐团在欧洲巡演均获得巨大成功并引起轰动,奥地利报道称:“在著名的林茨布鲁克纳音乐厅,谭利华在演出中突出表现了技巧的成熟和对西方音乐到位的理解,以及准确、简明扼要的表达和他对乐团正确的引导,让林茨的观众刮目相看”。德国《奥格斯堡日报》报道称:“谭利华用他的准确手势,让人听到每一个细节的内涵”。《玻布林根邮报》指出:“人们在肖斯塔科维奇的第五交响曲中,看到了指挥家谭利华流畅而又准确的动作,优雅细腻、强劲有力,恰如其分地表达了作品” 。《沃尔夫斯堡时报》评论到:“谭利华以新的注释法勾画出柏辽兹的《幻想交响曲》,他把这一作品解读成一部五幕剧,细腻地展现了沸腾与烦恼和对爱情的向往、猜忌、憎恨和嘲讽”。谭利华还被美国评论誉为“来自中国北京尊贵的指挥大师”,并称“谭的指挥具有高超的技巧和感人的艺术魅力”。
2001년, 2003년 및 2006년에 그는 북경 심포니 오케스트라의 유럽공연 3 차례에 크게 성공하였으며 오스트리아 현지 언론매체 보도에 따르면: "유명한 멕케나회관에서 담이화의 뛰어난 지휘 기술과 성숙과 기법 및 서양 음악에 대한 이해뿐만 아니라, 정확하고, 명확하고 간결한 표현으로, 린츠의 관객들에게 새로운 기대감을 안겨주게 되었다. "독일 아우 크스 부르크 일보"의 보도에 따르면: "담이화는 자신의 정확한 제스처와 함께 사람들에게 콘텐츠의 세부적인 내용까지 귀담아듣게 하였다. Bringhen 포스트"의 논평에 따르면: 쇼스타코 비치의 교향곡 5 번에서 사람들은 강력하고 섬세하고 우아한 적절한 지휘자의 지시하에 부드럽고 정확한 움직임을 볼수 있게 되었다. "볼프 스 부르크 타임즈"주석의 말에 따르면: "담이화는 새로운 코멘트 방식으로 베를리오즈의 환상적인 구성으로, 그는 이 작품에서 사랑, 질투, 증오와 조롱에 대한 열망 등 감정을 표현하였다. 담이화는 또한 미국 언론매체로부터 "중국 베이징의 존경받을만한 지휘자"로 높게 평가되었으며 "그의 뛰어난 지휘기법 및 예술적 매력을 가진 코멘트."
 
                                 曲目单
곡 트랙
1.  《轻骑兵》序曲                          苏佩
1. "경 기병대"서막                           Suppe 
2.  春之声圆舞曲                            约翰•施特劳斯
2.  봄의 소리 왈츠                          요한 스트라우스 
3.  歌剧《乡村骑士》间奏曲                  玛斯卡尼
3. 3. 오페라 "Cavalleria Rusticana"막간곡        Masikani 
4.  金银圆舞曲                              雷哈尔
4. 골드 및 실버 왈츠                          Rehal 
5.  快活波尔卡                              约翰•施特劳斯
5. 해피 폴카                               요한 • 스트라우스 
6.  “火把节”选自交响套曲《云南音诗》      王西麟
6. “토치 축제”교향곡<운남음시>               왕서임
 
                            休   息
                            휴       식
 
7.  管弦乐《大起板》                         方可杰
7. 필하모닉 오케스트라 "큰 경기 보드"         방걸제
8.  南国玫瑰圆舞曲                           约翰•施特劳斯
8. 남국로즈 왕츠                             요한•스트라우스 
9.  歌剧《卡门》选曲                         比才
9. 오페라 "카르멘"                            비제
       阿拉贡舞曲
       아라곤 댄스
       间奏曲
       막간곡
       斗牛士之歌
       투우사 노래 
10. 管弦乐《雪橇》                           安德森
10. 10. 필하모닉 오케스트라 "썰매"            앤더슨 
11.《我和你》(莫凡编配)                     陈其钢
11. <나와 너>(모팬 편집)                      진기강
12. 匈牙利舞曲第5号                         勃拉姆斯
12. 12. 헝가리어 댄스 5 번                    브람스 
13. 蓝色多瑙河圆舞曲                         约翰•施特劳斯
13. 13. 푸른 다뉴브 왈츠                      요한•스트라우스
 
 
演奏曲目说明
레퍼토리에 대한 설명 
一、《轻骑兵》序曲              苏佩
1. “경 기병대”서막곡             Suppe 
奥地利作曲家苏佩所作的轻歌剧《轻骑兵》于1866年3月21日首演。时至今日,虽然歌剧本身已极少演出了,但本曲和《诗人与农夫序曲》却成为作者流传广泛的代表性作品。
 오스트리아의 작곡가 Suppe로부터 창작한 오페라작품"경 기병대"는 지난 1866년 3월 21일에 초연되었습니다. 오늘에 와서, 비록 오페라 자체 공연이 많이 줄어들었지만 이 작품과 "시인과 농부 오버추어"는 대표적인 작품으로 넓은 범위로 인기를 끌고 있습니다. 
轻骑兵》序曲更是轻歌剧序曲中最为人们喜爱的作品之一,并被改编为管乐合奏曲。音乐一开始,由小号和圆号以高亢嘹亮的号角性音调奏出轻骑兵主题,使人仿佛看到了一支英武潇洒、精神焕发的轻骑兵队伍。紧接着,长号用合奏与这一主题相呼应,形成了浓厚的军营气氛。随后,小提琴以极快的速度和跳跃的节奏型奏出一个轻捷明快的主题,表现了轻骑兵机敏欢悦的形象。由小号为主奏的进行曲主题紧接着就出现了,这一主题不仅充分发挥了加洛泼舞曲欢快的特点,而且还运用了模仿马蹄声的描写性表现手法,生动逼真地表现了轻骑兵队伍的行进,这是这部作品中最为人们所熟悉的旋律。乐曲的中间部转为小调,小提琴奏出匈牙利吉普赛调式的主题,如歌的旋律宁静而忧郁,带有悲歌的色彩,表现了歌剧中骑兵队长回忆往事时百感交集的心情。
“경기병대 오버추어는”가장 가벼운 오페라 오버추어로,사람들이 가장 좋아하는 작품중의 하나로 되고 있으며, 관악 합주곡으로 맞게 조정되었습니다.음악이 시작되면서, 트럼펫과 호른은 선명하게 높은 음색으로 기병대의 테마를 연주하게 되는데 사람들에게 에너지와 빛으로 가득 차 기병대가 우발적인 세련된 모습을 보여주게 됩니다. 잠시후, 트롬본 앙상블로 병영의 강력한 분위기를 형성하게 됩니다. 그 후, 빠른 속도 및 테마를 재생하면서 바삭바삭한 리듬 점프와 바이올린으로, 기병대의 이미지와 기쁨에 넘쳐나는 분위기를 보여주게 됩니다. 나팔을 메인 테마로 하는 주제의 출현에 의해 다음의 행진으로 경기에만 특성을 가지게 되지만, 명랑한 춤으로 또한 관행의 말굽 소리로 흉내를 내면서 기병대의 생생한 모습을 그려내고 있다. 헝가리 집시 바이올린의 음악 칸타빌레 멜로디에 따른 조용하고 우울한 분위기를 구성하고 있으며 슬픈 멜로디와 함께 기병대 대장의 추억을 담아내고 있으며 오페라 기반의 감정으로 기분을 구성하고 있다. 
二、春之声圆舞曲              约翰•施特劳斯
2.   봄의 소리 왈츠            요한•스트라우스 
春之声圆舞曲作于1883年。当时作者已年近六旬,但本曲依然充满活力,处处散发着青春的气息。据说小约翰•施特劳斯是在一个晚上就在钢琴上即兴创作出本曲的,因此本曲最早的版本是钢琴曲,后经剧作家填词而成为流行一时的声乐曲,直到现在,本曲的声乐版本仍然是许多花腔女高音十分喜爱的曲目。本曲的管弦乐版本也十分流行,百余年来一直深受世界人民的喜爱。
이 작품은 지난 1883년에 창작된것으로, 그때 작가는 이미 거의 60이 되었는데 이 노래는 여전히 활력이 넘치고 있으며 항상 젊은 분위기를 구성해왔습니다. 요한•스트라우스는 하루밤에 피아노로 이 작품을 창작해냈는데, 이 작품은 초기 버전은 피아노 곡으로, 그후, 서정 시인에 의해 성악곡으로 되었으며 지금까지 인기를 얻게 되었으며 노래의 보컬 버전도 아직 많이 유행되고 있으며 콜로라투라 레퍼토리로 사람들로부터 많은 사랑을 받고 있습니다. 
本曲没有序奏,而是在四小节充沛的引子之后,贯穿全曲的第一主题(降B大调)随之出现,复杂而具有装饰音色彩的旋律给听众一种春意盎然的感觉;紧接着第二主题(F大调)进入,旋律趋于平和,但色彩依然生动;经过重复第一主题之后,优美的第三主题在竖琴的琶音伴奏之下缓缓进入,给人以春水荡漾般的舒畅感;第四主题运用大音程的跳动,显示出无穷无尽的活力;第五和第六主题略带一丝阴暗的色彩,仿佛是在描写春日里偶尔飘来的阴云;第七主题节奏自由,阴郁的气氛一扫而空,旋律又呈示出春天生机盎然的感觉;乐曲的结尾也较为简单,只是重复一遍第一主题之后,利用第一主题的旋律加以变奏,干净利落地结束全曲。
본 작품은 서막이 없으며 머리말의 4개 풍부한 섹션으로, 전체 곡중의 첫 태마(B조)가 나타나게 되는데 복잡하고 장식적인 칼러를 가진 멜로디로 청객들에게 아름다운 느낌을 가져다주며 첫번째 태마 이후, 두번째 테마 (F 대조)가 이루어지면서 멜로디를 진정하는 경향이 있지만 부드러운 느낌이 아직도 생생합니다. 첫번째 태마의 반복을 통해, 세번째 테마는 arpeggios의 아름다운 느낌으로, 사람들에게 편안한 감각을 가져다주며;네번째 테마에는 끝없는 활력을 보여주고 있는데, 어두운 색상을 주제로 다섯번째와 여섯 번째 태마는 약간의 힌트로, 봄에 비가 내리는 장면을 그려내고 있는듯한 느낌으로; 7번째 태마는 자유로운 리듬으로, 우울한 분위기를 활짝 제거하고, 봄의 활력을 가지고 멜로디 감각의 또 다른 분위기를 구성하고 있습니다. 음악의 마지막 부분은 비교적 간단하는데 그냥 먼저 주제를 반복하고, 첫번째 태마를 약간 변형시키고, 전체 노래를 끝내게 됩니다.  
三、歌剧《乡村骑士》间奏曲         玛斯卡尼
3. 오페라 "Cavalleria Rusticana"막간곡 Masikani 
《乡村骑士》是玛斯卡尼创作的一部独幕歌剧,根据乔凡尼•威尔加的同名小说改编,于1890年在意大利罗马的科斯坦齐剧院首演成功。
 "Cavalleria Rusticana"은 Masikani로부터 창작한 작품으로 지오 바니의 소설을 기반으로 1890 년에 로마 이태리 Costanzi극장에서 초연하였는데 크게 성공하였습니다. 
剧情大致是:在西西里村,青年士兵图拉杜与村女桑图查相爱,但后又抛弃桑图查与马车夫阿尔菲奥的妻子洛拉相爱。桑图查出于妒忌,向阿尔菲奥揭发洛拉对他的不忠,后图拉杜在与阿尔菲奥的决斗中失败身死。 
대략적인 줄거리는 아래와 같습니다: 시칠리아 마을에서 감독의 아내 롤라와 젊은 병사는 사랑에 빠졌는데 질투감에 빠진 Santu는 Alfio에게 롤라의 부정 행위를 고발하였으며,그후 그는 Ladoo Alfio와의 결투중에서 실패하여 죽었다.  
这部独幕歌剧取材精练,情节紧凑,音乐与剧情、歌词结合的十分协调。歌剧音乐虽简短,但却生动地刻划了剧中每个人的性格和形象,深刻地揭示了复杂而丰富的思想感情及内心世界。
이 작품은 오페라에 있어서 그려진 간결하고 컴팩트한 줄거리로, 음악, 드라마와 잘 조정되어 있으며 오페라 음악에서 비록 짧은 부분이지만 생생하게 사람들의 성격과 이미지를 뿌리깊게 밝히고 드라마로부터 묘사한 복잡한 생각과 감정 및 내면 세계를 보여주고 있습니다. 
四、金银圆舞曲                                      雷哈尔
4. 골드 실버 왈츠                                    Rehal 
   作于1899年,管弦乐曲。后被改编为各种器乐曲和轻音乐曲,与《快乐的寡妇圆舞曲》同为作者莱哈尔的代表作。乐曲采用维也纳圆舞曲形式,由序奏、三首小圆舞曲和尾声组成,每首小圆舞曲均采用二部曲式(AB)。序奏部采用C大调,快板,4/4拍,活泼而富有生气。随后,改为小快板,呈现出第一小圆舞曲的第一主题A大调,那起伏流畅、温和优雅的旋律,宛如轻轻拍击堤岸的海浪,令人心旷神怡。第二小圆舞曲转为F大调,突出第二拍的重音,使旋律带有切分节奏的动感。第三小圆舞曲转为D大调,第一主题富有气势,使全曲的情绪步步高涨。
1899년에 창작된 작품으로, 음악을 오케스트라로 새롭게 옮겼으며 “해피 위도우" 등과 더불어 작가 Lehar의 걸작으로, 기악 음악과 가벼운 음악 노래의 다양한 왈츠"로, 비엔나 왈츠의 양식을 사용하여 3 개의 작은 왈츠 스타일의 왈츠 (AB)을 채택한 첫 번째 시퀀스 부분에서 사용하는 C 알레그로는 활기찬 분위기로,그 다음으로는 작은 왈츠 방식으로 최초의 첫 번째 테마로 ,부드럽고, 온화하고 우아한 멜로디로, 부드럽게 파도처럼 보여주고 있는데 왈츠에 따라서 두번째 하이라이트 다이나믹적인 세그먼트의 리듬과 멜로디는 3차 댄스 D조로 첫번째 테마 모멘텀으로, 모든 노래가 감정적으로 만들어내고 있습니다.. 
五、快活波尔卡                                      约翰•施特劳斯
5, 메리 폴카                                        요한•스트라우스 
   快活波尔卡是奥地利作曲家约翰•施特劳斯(Johann Strauss,1825-1899)创作的管弦乐曲。1867年3月17日在维也纳的音乐会上首次演出。
본 작품은 오스트리아의 작곡가 요한•스트라우스(요한 스트라우스, 1825-1899)로부터 창작한 오케스트라 음악작품입니다. 1867년 3월 17일에 비엔나 콘서트에서 최초로 데뷔하였습니다. 
其中间乐段运用加洛泼舞曲的节奏,活跃而轻快。乐曲按惯例从四小节的引子开始。采用复三部曲式。第一部分的主题以带复前倚音的音调组成,欢快而略带天真无邪的俏皮感。第一部分的另—个主题以双附点四分音符和大跳音程组成。使乐曲情绪更为活泼,随后出现的中间部采用加洛泼舞曲节奏写成,充满活力的跳跃性旋律,使人联想到加洛泼快速轮舞中那轻盈跳跃的滑步。最后,乐曲再现第一部分用简短的结尾结束。
그중의 악단부분은 댄스곡의 활발한 리듬을 활용하였으며 활기찬 모습을 보이고 있습니다. 작품은 4개 섹션으로부터 시작되며 반복 3부 곡식으로 첫부분의 태마는 복잡한 3 부작 스타일을 사용합니다. 테마의 첫번째 부분을 복잡한 음색으로 사전의 구성 음과 명랑하고 순수한 느낌 및  다소 재치있는 감각을 가지고 첫 번째 부분에서 이중 점선 분기에 노트의 테마로 간결한 스타일을 수행할수있습니다. 음악이 더 활발한 분위기를 구성하고 있으며 리듬 댄스와 Gallo에 의해 중간에 역동적인 점프 멜로디와 춤을 연상시키면서 슬라이딩 점프 방식을 활용하고 있습니다. 마지막으로, 최종 짧은 엔드와 첫 부분 음악을 재생시키게 됩니다. 
六、“火把节”选自交响套曲《云南音诗》         王西麟
6.  “토치 축제” 교향악<운남시가>               왕서임
   王西麟于1963年创作了交响套曲《云南音诗》,因历史的原因作品在1981年才荣获全国交响乐作品优秀奖即最高级奖,此后,这部作品在世界十余个国家三十多个城市演出,获得极高的评价。作者采用云南少数民族民间音调加以交响手法的发展,写成这部包括四个乐章的风俗性交响套曲。“火把节”是交响套曲《云南音诗》的第四乐章。
왕서임은 지난 1963년에 <운남시가>작품을 창작하였으며 1981년에 국립 교향악 우수상을 수상받게 되었습니다. 그후, 이 작품은 전세계 10여개 국가의 30여개 도시에서 공연되었으며 높은 평가를 받게 되었습니다. 작가는 운남소수민족 민간 멜로디와 교향악 방식으로 4개 부분으로 구성된 풍속적인 교향악 작품을 창작해냈습니다. “토치 축제”는 교향악<운남시가>의 제4악장입니다. 
在全民族的节日里,身穿节日盛装的青年男女们狂欢歌舞。这里有三个不同性格的舞蹈主题穿插出现:矫健、粗犷的男子舞蹈;婀娜、柔美的少女舞蹈以及欢腾热烈的群舞。在狂欢的高潮中,又一次再现了第一乐章的主题,乐曲在紧锣密鼓的舞曲声中结束。
전민족 축제속에서 축제 옷차림을 하고 있는 젊은 남성과 여성들은 노래를 부르고 흥겨운 춤을 추고 있습니다. 3개 서로 다른 특성을 가진 춤이 구성되고 있는데 다시 한 번 첫 악장의 클라이맥스에서는 소리의 끝에 강렬한 댄스 음악의 제목을 묘사하고 있습니다. 
七、管弦乐《大起板》                            方可杰
7.   오케스트라 “연주 보드”                      방걸제 
中国自己培养出的优秀作曲家方可杰,其音乐深深植根于华夏乐土。他的旋律源于中华各民族,加之他善于运用鲜明的节奏与洗练的现代作曲技法,因而使他的作品兼顾民族与现代气息。管弦乐《大起板》是方可杰创作的节奏明快的管弦乐作品。“大起板”原是河南曲剧民间演出前的闹台曲,也称“四十八板”。管弦乐《大起板》在传统音乐的基础上,吸收了河南民间音乐的对奏手法并加以展开,具有浓郁的河南地方色彩和韵味。
중국은 뛰어난 작곡가 방걸제를 육성해냈으며 그의 음악 작품은 중국에 뿌리를 심게 되었습니다. 그의 멜로디는 민족과 현대 분위기를 구성하고 있습니다. 자신의 능력으로 민족과 현대적인 분위기를 구성하고 있으며 독특한 리듬과 현대 작곡 기법을 사용하고 있습니다.오케스트라 "큰 경기 보드"는 전통 음악을 기반으로 허난 민속 음악의 특성을 바탕으로 오케스트라 "큰 경기 보드"로 풍부한 지역의 특성과 맛을 보여주고 있습니다. 
八、南国玫瑰圆舞曲                                约翰•施特劳斯
8, 남국 로즈 왈츠                                 요한•스트라우스 
南国玫瑰圆舞曲是根据作者1880年创作的轻歌剧《女王束带里的手帕》中的音乐编写的,作品题献给意大利国王,其中的“南国”可能是指热情的南欧国家意大利或西班牙而言。
 남부 로즈 왈츠는 지난 1880년에 오페라의 저자 "여왕의 손수건"중의 음악을 바탕으로 이탈리아 국왕을 위하여 창작한 작품으로 그중의 "남국"은 열성적인 남부 유럽의 나라인 이탈리아 또는 스페인을 의미하고 있습니다. 
《南国的玫瑰》也可以译为《热情的南国姑娘》,轻快的节奏、优美的旋律,使它成为小约翰•施特劳斯的几首最著名的圆舞曲之一。
<남국의 로즈>는 또한 <열성적인 남국 여자>로 번역할수도 있는데 명쾌한 멜로디와 아름다운 곡으로, 요한•스트라우스의 가장 유명한 작품중의 하나로 되었습니다. 
九、歌剧《卡门》选曲                            比才
9 오페라 "카르멘"선택                           비제 
歌剧《卡门》 完成于1874年秋,是比才的最后一部歌剧,也是当今世界上上演率最高的一部歌剧。《卡门组曲》是歌剧《卡门》中音乐的选曲,演出时有各种版本编排。
 오페라 "카르멘"은 지난 1874년 가을에 완성된것으로, 비제의 마지막 오페라 작품일뿐만 아니라 전세계에서 인기도가 가장 높은 오페라 작품입니다. "카르멘 스위트"는음악 "카르멘"중의 일부분으로, 공연시 여러가지 다양한 버전이 있습니다. 
 
     阿拉贡舞曲   歌剧第四幕开始前的间奏曲。西班牙舞曲色彩浓烈,描绘斗牛场上艳阳高照、观众挥汗等待斗牛士出场的景象,比才于此用了多种打击乐,节奏感十足。
아라곤 댄스   오페라 막간이 시작하기 전에 스페인 댄스의 풍부한 특성으로 관객들은 땀을 흘리는 투우사가 나타나는 모습을 기다리고 있는 장면을 보여주고 있으며 비제이는 타악기 리듬을 바탕으로 전체 감각의 다양한 분위기를 구성하고 있습니다. 
     间奏曲       间奏曲是歌剧第三幕开始前的管弦乐曲。在竖琴温柔的伴奏下,长笛吹奏出轻盈而优美的曲调,描写剧中另一名女性角色米开拉(Micaela)纯洁的爱情。米开拉是男主角荷塞青梅竹马的情人,对荷塞始终坚贞不渝,甚至在深夜时独自进入走私犯藏匿的山区,传递荷塞母亲病危的消息。
막간곡       막간곡은 가무극 제3막이 시작되기전의 오페라 오케스트라 음악입니다. 하프의 부드러운 반주속에서 조명과 아름다운 멜로디가 연주되면서 또 다른 Micaela (Micaela)의 순수한 사랑을 반영하고 있습니다. Micaela의 배우자 호세는 어린 시절의 연인으로, 항상 밤 늦게 산속에 숨어 호세 어머니가 죽어가는 메시지를 전달합니다. 
     斗牛士之歌   斗牛士之歌即是歌剧的序曲,为著名的卡门序曲。该曲中包括两个主题,首先是在斗牛场上,喧闹的群众为盛装的斗牛士欢呼喝采;第二主题是具有威风气势的斗牛士之歌。
투우사 노래    오페라 서곡으로, 유명한 카르멘 오버추어입니다. 작품은 두 테마로 구성되는데, 우선은 투우장에서 사람들이 투우사를 위하여 응원하는 모습을 반영한것으로 두번째 테마는 경외감을 고무시키는 노래와 투우사의 노래입니다. 
十、管弦乐《雪橇》                                安德森
10, 오케스트라"썰매"                               앤더슨 
管弦乐《雪橇》是莱罗尔•安德森1948年创作的,又名《快乐雪橇》。在每年的圣诞季节我们都必定会听到它。其实这首乐曲原本并不是为圣诞节而写的,而且创作的时候是最炎热的七月,只是因为作曲家表示,乐曲是他对冬季情景的幻想,后来有人在1950年为这首曲子填上了歌词,就此成为圣诞歌曲的经典。
 오케스트라 "썰매"는 레롤 • 앤더슨이 1948년에 창작한 작품으로 또한 "행복한 썰매"로 불리우기도 합니다. 매년 크리스마스때에 저희는 이 작품을 많이 듣게 되는데사실,이 작품은 처음에 크리스마스를 위하여 작성한 작품이 아닌데  이 작품을 창작할때는 가장 무더운 7월로 단지 작곡가는 겨울에 대한 환타지로 나중에 1950년에 이 작품에 대한 가사를 작성하면서 전통적인 크리스마스 노래로 되었습니다. 
十一、《我和你》(莫凡编配)                陈其钢
11.  <나와 너> (모 팬 편집)                진기강 
   《我和你》是 2008 北京奥运会的主题歌,作曲家莫凡将其改编为管弦乐队演奏,将歌曲赋予了交响性色彩,听来给人大气的感觉。 
"나와 너"라는 작품은 2008년 베이징 올림픽의 주제곡으로, 작곡가 모팬은 이 작품을 오케스트라 연주곡으로 새롭게 구성하였으며 교향곡 스타일로, 사람들에게 차별화한 느낌을 가져다주게 됩니다.
十二、匈牙利舞曲第5号                           勃拉姆斯
12 헝가리 댄스 5 번                             브람스 
   《匈牙利舞曲》第5号,这是勃拉姆斯全部作品中最广为世人所知的乐曲,不但到处被演奏,而且被改编成各种不同形式的器乐曲。勃拉姆斯自1852年开始创作这一系列乐曲,当时他在维也纳对该地的吉普赛音乐颇感兴趣,于是记下了许多吉普赛音乐的旋律。1869年他开始出版“匈牙利舞曲集”,实际上大部分是借用了吉普赛音乐的旋律,加以编辑整理而成。本曲是勃拉姆斯所有作品中最为流行的一首。
 "헝가리어 댄스" 5번은 브람스 모든 작품중에서 가장 널리 알려지고 있는 작품으로 전세계에 알려지고 있을뿐만아니라 여러가지 다양한 형식의 작품을 구성하고 있습니다. 브람스는 지난 1852년부터 관련 음악 작품을 창작하기 시작하였는데 그 시기에 그는 비엔나에서 현지의 집시 음악에 많은 관심이 있었는데 집시의 멜로디를 많이 활용하게 된것이었습니다. 1869년에 그는 "헝가리 댄스"작품집을 출판하였는데 그중 대부분은 집시 멜로디를 활용한것으로, 본 작품은 브람스의 모든 작품중에서 가장 유행되는 작품입니다. 
十三、蓝色多瑙河圆舞曲                          约翰•施特劳斯
13. 푸른 다뉴브 왈츠                             요한•스트라우스 
作于1866年。1867年,这部作品在维也纳首演。因为当时的维也纳在普鲁士的围攻之下,人们正处于悲观、失望之中,因此作品也遭到不幸,首演失败。直到1868年二月,小约翰•施特劳斯住在维也纳郊区离多瑙河不远的布勒泰街五十四号时,把这部合唱曲改为管弦乐曲,在其中又增添了许多新的内容,并命名为《蓝色多瑙河》圆舞曲。
지난 1866년에 창작된 작품으로1867년애 이 작품은 비엔나에서 초연되었습니다.그시기에 프로이센의 공격을 받고 있던 비엔나의 사람들은 절망에 빠지고 있었는데 이 작품은 또한 그동안 시사회에 의하여 실패되었습니다. 1868년 2월까지 요한•스트라우스는 교외에서 멀리 비엔나 다뉴브 bretaye 스트리트 54호 근처에서 합창 오케스트라의 음악으로 여러가지 새로운 콘텐츠를 추가하였으며 "푸른 다뉴브"왈츠로 작품을 구성하게 되었습니다. 
这部乐曲同年在巴黎公演时获得了极大的成功。仅仅几个月之后,这部作品就得以在美国公演。顷刻间,这首圆舞曲传遍了世界各大城市,后来竟成为作者最重要的代表作品。直至今日,这首乐曲仍然深受世界人民喜爱。在每年元旦维也纳举行的“新年音乐会”上,本曲甚至成了保留曲目。乐曲由序奏、五个圆舞曲和尾声组成。
이 작품은 당해에 파리에서 큰 성공을 가지게 되었습니다. 불과 몇 달후,이 작품은 미국에서 공연되었습니다. 빠른시간내에 전세계 주요 도시 전역에 이 왈츠작품이 널리 전해지게 되었으며 나중에는 작가의 가장 중요한 대표적인 작품으로 되었습니다.오늘날 세계에서,이 작품은 여전히 높은 인기를 유지하고 있으며 레파토리 "신년 음악회"에 비엔나에서 매년 설날때마다 공연되고 있습니다. 

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
点击添加微信

无需转接等回电