手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

世联翻译公司完成医药公司介绍日语翻译

发布时间:2020-05-11 08:01  点击:

世联翻译公司完成医药公司介绍日语翻译
  • 瀋陽紅旗製薬有限公司の紹介
瀋陽紅旗制薬有限公司は、1964年より創設された瀋陽市紅旗製薬廠が体制改正を経て、1998年10月に有限責任公司になった。2002年にGMP認証を、2006年2月にISO9001、2000の品質体系認証を取得した。今は、錠剤、ハードカプセル剤、ソフトカプセル剤、塗布剤、溶液剤、チンキ剤、顆粒剤、噴霧剤、点耳剤、栓剤、軟膏剤、乳膏剤とローション剤など13個の剤型を有し、抗結核薬をメイン製品とした数十種類の中西薬の製剤を生産している。年間生産能力として、錠剤15億錠、ハードカプセル10億粒、ソフトカプセル5億粒、液体製剤500万瓶である。
現在、本企業は中国の最も重要な抗結核薬製剤の生産基地である。国家衛生部の「結核病制御プロジェクト」薬品生産企業とされ、国家食品薬品監督管理局と世界保健機関(WHO)が引き受けた中-ゲイ(中国衛生部と米国ビル&メリンダ・ゲイツ財団の抗結核病予防治療協力プロジェクトの略称)抗結核FDC薬品プロジェクト計画の協力生産企業であり、プロジェクト技術協力、支援企業である。2008年にハイテク企業、省級企業の技術センターに認定されている。
1991年より、弊社は世界保健機関と中国政府が組織、実施した結核病制御プロジェクト、日本政府の無償資金協力による中国西部貧困地域結核抑制計画、中央財政による抗結核薬品と機材プロジェクトと世界銀行の融資及びイギリス政府交付金による結核病抑制などのプロジェクトに関する国際入札の中で、二十年近くの連続落札を実現している。
近年、弊社は現代化、国際化的な管理体系の構築に努め、国内外の先進的経験を積極的に取入れると同時に、本企業の実際情況と結びつけ、本企業の発展に適した完全で、先進的なフルセットの管理体系を構築し、また逐次に国際的品質管理規範を導入している。
 
  • 中国結核病の概況
WHO(世界保健機関)の2008年度の世界結核病抑制報告の見積りにより、2006年のわが国結核病の発病人数は131万人で、全世界の14.3%を占め、世界第二位に位置し、世界中の22個の結核病高負担国家の中の一つに入っていると言う。2000年の全国結核病流行病学標本の抽出調査結果では、わが国の結核病疫病情況の特徴として、
①感染人数が多く、全国ではすでに5.5億の人口が結核菌を感染し、明らかに世界の平均感染水準より高い。
②患者数が多く、全国には活動性肺結核患者が約450万人居て、その内に肺結核を感染した患者は約150万人に達している。
③死亡人数が多く、全国で約13万人が結核病で死んでいる。
④農村患者が多く、全国約80%の結核病患者が農村に居て、その上、主に中西部地域に集中している。
⑤薬物耐性結核患者が多く、特に多剤耐性と重度の多剤耐性患者は多い。
同時に、わが国の結核病防止治療業務は、また流動人口結核病、多剤耐性肺結核(MDR-TB)と結核菌/エイズ(TB/HIV)の二重感染などの新しい挑戦に直面している。
2008年、全国から報告された甲、乙類伝染病による発病数は合計で3,541,163例、死亡数は12,433人であった。発病報告数の上位5位を占める病種は、順次で病毒性肝炎、肺結核、赤痢、梅毒と麻疹で、甲乙類伝染病の発病報告総数の85.86%を占めている。死亡数の上位5位を占める病種は、順次でエイズ、肺結核、狂犬病、乙型肝炎と新生児破傷風で、甲乙類伝染病の死亡報告総数の93.19%を占めている。そのうち、肺結核の発病数は1,169,540例、死亡は2,802人で、それぞれ全国の甲、乙類伝染病の33.03%、22.54%を占めている。
2009年、全国から報告された甲、乙類伝染病の年間発病数は3,499,582例、死亡は14,851人であった。発病報告数の上位5位を占める病種は、順次で病毒性肝炎、肺結核、梅毒、細菌性とアメーバ赤痢及び甲型H1N1インフルエンザで、甲乙類伝染病の発病報告総数の91.55%を占めている。死亡報告数の上位5位を占める病種は、順次でエイズ、肺結核、狂犬病、病毒性肝炎と甲型H1N1インフルエンザで、甲乙類伝染病の死亡報告総数の95.50%を占めている。その内、肺結核の発病は1,076,938例、死亡は3,783人で、それぞれ全国の甲、乙類伝染病の30.77%、25.47%を占めている。
  肺結核の疫病発病情況として、2009年は2008年より発病率が8.38%減り、死亡率が34.32%増えていた。
 
  • サイクロセリンの現状
1、国内生産:
現時点では、国内に生産/輸入は無い。
2、国内の研究情況
調べによれば、現時点では、国内のサイクロセリン原料薬及び製剤は研究段階にある。
3、調査で判明した製剤標準
USP 32   原料薬の標準
USP 32   カプセルの標準
4、原料薬の購買ルート及び価格
現時点では、国内には原料薬はまだ無い。
 
  • サイクロセリンの予想量
(一)、薬物耐性結核病の化学治療指針(2009年)
  治療プランの中で、少なくとも4種類以上の有効な薬物を選択してプランを構成する。多剤耐性結核病を治療する薬物の品種は、5種類又はそれ以上に達することができる。セカンドラインの注射剤とフルオロキノロン類薬物の各一種を核心にし、さらに2~3種類のセカンドライン口服薬物と尚敏感のファーストライン薬物を組合わせてプランを構成させなければならない。
単剤耐性と多剤耐性結核病の総治療コースは9~18ヶ月(注射期間は3ヶ月、継続期間は6~15ヶ月)で、多剤耐性結核病と広範囲薬剤耐性結核病は24ヶ月、又はそれ以上(注射期間は6~12ヶ月、継続期間は18~24ヶ月)である。
  多剤耐性結核病では化学療法を推薦する。6AM(KM,CM).Ofx(Lfx).P.(Cs).Z.Pto(E)/18Ofx
(Lfx).P.(Cs)Z.Pto(E)は注射剤のカナマイシンかアミカシン、オフロキサシン又はレボフロキサシンを核心にし、それにアミノサリチル酸ナトリウム(サイクロセリン)を選び、プロチオナミド、ピラジンアミドを付加してプランを構成する。注射剤を6ヶ月連続使用し、その他の薬物は全過程使用とする。総治療コースは24ヶ月になる。
(二)、サイクロセリンの初期投与量
1、以下のデータは何れも衛生部弁公庁に由来する: 
①推計によると、わが国には活動性肺結核病患者は450万人居る。
②統計によると、全国範囲で行った結核病薬剤耐性のベースライン調査結果に示すとおり、わが国の肺結核病例人群の中の多剤耐性率は8.32で、広範囲薬剤耐性率は0.68である。これに基づいて推計すれば、わが国毎年の新規発病する多剤耐性肺結核患者数は12万人になる。
2、投与量の計算(薬物耐性結核病の化学治療指針の中の化学治療プランによる):
単剤耐性と多剤耐性:データなし
多剤耐性:
サイクロセリン:<50kg (患者体重)   推定使用量134,784 kg
            ≥50kg (患者体重)   推定使用量202,176 kg
              
毎年に新規発生する多剤耐性
サイクロセリン:<50kg(患者体重)   推定使用量43200 kg
            ≥50kg(患者体重)   推定使用量64800 kg
単剤耐性と多剤耐性のデータが無い以外に
サイクロセリン134784 kg ~ 202176 kg,每年新増43200 kg ~ 64800 kg 
 
  • 契約条件
各自で相応する費用を負担するように希望する。(明治製菓はAPIの登録費用を負担し、瀋陽紅旗は製剤の開発費用及び臨床費用を負担すること。)
 
  • 登録の手続きと時間(特に臨床実験の部分を明確にしなければならない)
詳しくは《薬品登録管理弁法》(局令第28号)にある輸入薬品の関連法規をご参照頂き、例えば、第39~42条などである。
 
  • 明治側に対する要求
明治側から原料薬の合成経路、品質研究、安定性の確認、及び動物/人体内生物研究の関連資料を提供されるように要請する。
 
  • その他
1、当方の知る限りでは、サイクロセリンとしては、D-サイクロセリン、L-サイクロセリン、DL‐サイクロセリンに分かれている。御社から提供されるサイクロセリンのそれに関する情況をご説明願いたい。
 
  L-サイクロセリン D-サイクロセリン DL-サイクロセリン
化学名: L-4- アミノ -3-イソオキサゾリジノン D-4- アミノ -3-イソオキサゾリジノン DL-4- アミノ -3-イソオキサゾリジノン
CAS: 339-72-0 68-41-7 68-39-3
分子式: C3H6N2O2 C3H6N2O2 C3H6N2O2
分子量: 102.09 102.09 102.09
 

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
点击添加微信

无需转接等回电