手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

宅家办公风格大赏,你属于哪一种?丨夜听双语

发布时间:2020-05-15 23:13  点击:

文章转载自 中国日报双语新闻

各地学校陆续开学了,但也有不少地区高校学生还在上网课。

在学校图书馆和寝室学习,与在家学习有什么不一样?

有人就说,那张只有寒暑假才会碰的书桌,这段时间不知不觉就坐这儿搞了2个月的学习,仿佛找回了高三毕业冲刺时的感觉。

武汉大学微信公号的文章就搜集了许多武大学生的书桌照片,来看看他们的书桌上都有些什么学霸秘密吧。

@我可以再长高5cm吗

哪位新传学子可以不对摄影心动呢?PPT的颜值就决定了吸引程度。虽然单反用的还不好,but拍立得也很香哈哈哈!左手边是自己没事贴贴的手账本,彩色的胶带在之前不能出门的时间里真的特别治愈。

@阿玄

家里的书桌一直保持着高中时的样子,一是因为书架上放不下,二来是提醒自己勿忘初心。当时总喜欢把便签贴满书桌、笔筒、词典封面和水杯,现在看着这些充满着激情的鼓励,就会想起曾经充满着稚气与豪情的自己。

@为线代头秃的Atlantis

不能回珈,慢慢适应网课学习的方法。电脑挡住摄像头防止上课误开(惨痛的记忆哈哈哈),桌上除了学习工具资料还有喜欢的东西,比如书、音乐和画。不知何时能还回去的从图书馆借的书,好朋友送的故宫猫猫,一枝万年青已陪我生长好多年,书桌满是生活的气息。

@不啃脱发啃脱单

从高一以来就再也没试过在家学习这么长一段时间了,不能去图书馆和自习室还挺不习惯的……

比较开心的是回来的时候把应该带的都带回来了(尤其是计算器,简直就是写作业的救星!!),其他需要用到的东西也都有。总的来说,在家中学习的生活就是这么朴实无华,且枯燥。

@谢梦洁

又回到了从前熟悉的书桌,我还记得它陪伴我度过的日日夜夜。我曾与它朝夕相处,一起挑灯夜战,我也因考上大学而与它分别。它无言,无声,任我来去。桌上的台灯还在,曾经的墨迹还在,少年,那颗奋斗上进的心,也还在。

@小光

在家不能出门的日子有学习相伴也倒有几分乐趣,上课之时,我眼观显示器,耳听老师语,手打markdown,看着每天的ddl,尽管事情很多,但也要每天尽力去完成啊。感觉每天过的特别充实,每天都浸泡在物理的海洋中,就感觉自己掌握了世界(偷笑)。

浙江大学的学习桌也是夺人眼球,外国语言文化与国际交流学院张思林同学的学习桌就长这样。

另外还有生物医学工程与仪器科学学院吴叶平同学的学习课桌,看起来也是个器材党,工具十分完备,尤其是麦克风,有主播范了。

❶ ipad+pencil:上课时间用来记笔记,课后用于阅读文献、电子书。

❷ 笔记本:记录灵光一闪的各种想法,做读书笔记,保持纸质书写的手感。

❸ 主屏幕:查找课程相关资料,也可以快速切换到课程的电子书和老师提供的参考资料。

❹ 副屏幕:分屏模式,一半放ppt,另一半直播课程。有时老师的直播ppt切得太快来不及记笔记,这时左侧的备用ppt就派上用场了。ps:老师的ppt可能会比自己原先拿到的ppt版本更新,所以还是要重点关注老师直播用的ppt。

❺ 麦克风:用来和老师连麦问问题或者回答问题。

❻ 机械键盘:选择最适合自己使用的机械键盘,长时间打字也不会觉得累。

❼ 课外读物:养成每天阅读半小时的习惯,督促自己多思考。虽然现在课程都是读电子书、电子文献,但阅读纸质书的体验依然是无法替代的。

❽ 保温杯:居家的生活容易上火,所以日常泡着两片西洋参,多喝水,清热去火。

视线转向国外,疫情席卷全球,居家办公的外国人的脑洞也慢慢浮现了出来。

有一个叫做“'unglamorous' work-from-home spaces”(糟糕的居家办公环境)的话题登上了社交媒体的热搜。

网友们纷纷把自己的居家办公场景照片发布到网上,有人在花园里办公,也有人在熨斗桌上开会,还有人把浴缸改成了工作台。

酒柜

Emma Northcott, who is based in London, is using her liquor cabinet while she waits for a desk that she ordered online to come in.

Emma Northcott,家住伦敦,网上订的书桌还没到,只能先用家里的酒柜代替用来工作。

Patrick Gipson in New York had a similar idea.

纽约的Patrick Gipson也有一样的想法。

熨斗桌

Bex Holland, who lives in Brighton, England, and some of her colleagues at the game development company Unity have been using ironing boards as standing desks.

住在英格兰布莱顿的Bex Holland和她游戏开发公司的同事,一直在用熨衣桌充当站立工作台。

脏衣篓

Jules Forrest, who lives in a studio apartment in San Francisco with her partner, has set up a chair in front of the front door. Her desk? A clothes-hamper.

住在旧金山公寓里的Jules Forrest和她的伴侣一起,在大门口放了个椅子办公。你问桌子是什么?是个脏衣篓。

浴缸

Scott Lagstrom from Morrisville, North Carolina, is working from his bathtub.

来自北卡罗来纳州莫里斯维尔的Scott Lagstrom正在他的浴缸上办公。

He's not the only one working from the tub.

他不是唯一一个在浴缸里干活儿的人。

Amanda Epstein and her husband, who live with their 18-month-old in a Manhattan apartment, are both attorneys working from home. But they have only one desk with a monitor.

Amanda Epstein和丈夫还有一岁半的小孩住在曼哈顿的公寓里,两个人都是律师,都得在家工作,但他们只有一张有显示器的桌子。

"So my handy husband used our soaking tub, a mini-ironing board on which he can put his laptop, and a kitchen chair to create a second workspace in the master bath," Epstein writes.

Epstein写道:“所以我的巧手丈夫就在主卫里,把迷你熨衣桌和浴缸结合了起来,在上面放电脑,厨房椅就放在浴缸里用来坐,就这样搭建了这个第二工作坊。”

马桶

Lesley Grubb, a director of production based in Atlanta, took two conference calls and a teleconference from her home office, as evidenced below.

Lesley Grubb是一家亚特兰大公司的生产总监,她在马桶上开了三个电话会议,有图有真相。

"The only spot in my house where you can't hear my 4 kids, ages 5-9," she writes.

她写道:“这是我家唯一一个你听不到我四个5-9岁小孩的声音的地方。”

衣橱

The desk in Jessica Fleming's home in Minnesota is in an open area -- not an ideal space for virtual meetings when you have kids in the house.

Jessica Fleming 在明尼苏达的家有一张桌子,但是在开放空间里,所以要是家里有小孩,这种地方就不适合开虚拟会议。

She turned the closet in her master bedroom into a makeshift office, so she has a quiet space to take conference calls and to focus.

她把主卧里的衣橱改造成了临时办公室,这里就足够安静可以静心工作跟开会。

"The best part?" she writes. "I've even hung a picture behind the desk so that my video conference calls don't look like I'm in my closet!"

她还写道:“最棒的部分你知道是什么吗?我还可以在书桌的背后挂一张照片,假装我不是在衣橱里开视频会议。”

越野车

Joseph Kim, who works in strategy for a software company, says he was getting cabin fever in the small San Francisco condo he shares with his wife, who is also working from home.

Joseph Kim在一家软件公司的战略部门工作,和妻子住在旧金山的一个公寓里,说是居家办公已经办出幽闭症了。

So, he set up a workspace in his SUV, and his dog Chewy joined too.

所以呢,他就在越野车里搭了个工作台,他的狗Chewy也加入进来了。

"I love being outside so this gives me flexibility to get some fresh air," he writes.

他写道:“我喜欢呆在外面,可以有机会呼吸新鲜空气。”

乒乓球台

Jill Freed, who lives in Fort Wayne, Indiana, works for a commercial insurance company. Her kitchen and living room are being remodeled, so the family is currently living in the basement.

Jill Freed住在印第安纳州Fort Wayne,供职于一家商业保险公司。她的客厅厨房整个在改结构,所以全家目前都住在地下室里。

"We've gotten very good at using flat surfaces in fun ways as our air hockey table is currently the pantry. The ping pong table was just sitting there not being used, so I decided to get creative!"

“我们家很擅长把平面做一些趣味改造,比方说我家的曲棍球桌现在是食品贮藏桌。乒乓球台本来是放在那儿没人用的,但是这回我也创意了一把。”

另外,在家办公还猫狗双全可是太好了。

之前看了那么多桌上的文具,最后来学学文具用英语都怎么说。

• pens and pencils 钢笔和铅笔

• sharpener and eraser 削笔刀和橡皮擦

• ruler 直尺

• highlighters 高亮记号笔

• memory stick (USB) U盘

• calculator 计算器

• lined notepads 带横格线的写字板

• ring binders 活页文件夹

• post-it notes 便利贴

• diary or weekly planner 日记本或是星期计划本

• revision cards 复习卡

• pencil case 铅笔盒

• scissors 剪刀

• stapler & staples 订书机和订书针

• printer paper 打印纸

• white tack 大头钉

晚安,好梦。

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
点击添加微信

无需转接等回电