- 翻译公司资讯
-
机械翻译的标准有什么?
发布时间:2020-11-09 11:44 点击:
机械翻译的需求量日益增加,正确的按照翻译标准进行,才会得到高质量的翻译作品,下面世联翻译公司给大家分享机械翻译的标准有什么?
The demand for mechanical translation is increasing day by day. Only by correctly following the translation standards can we get high-quality translation works. What are the standards of mechanical translation shared by WorldUnion translation company?
1、用词准确无误。机械行业会涉及到各种技术和设备的翻译,机械行业有自己独有的专业术语,所以在翻译一些术语和数据的时候,就需要做到精准无误。从专业角度来看,无论是什么机械设备、机械相关理论、机械说明等,如果用词不当,翻译就会出现问题,进而影响到设备后期的使用,给企业带来不良的影响。
1. The words are accurate. The machinery industry will involve the translation of various technologies and equipment. The machinery industry has its own unique professional terms, so when translating some terms and data, it is necessary to be accurate. From a professional point of view, no matter what kind of mechanical equipment, machinery related theory, mechanical description, etc., if the words are not used properly, translation will have problems, which will affect the later use of equipment and bring adverse effects to enterprises.
2、语句通顺。翻译是多元化的,并非死搬硬套,但是对于机械类翻译来讲能否确保质量的一个关键点是语句通顺、易懂。翻译人在翻译的时候,需要灵活运用翻译技巧,包括增减发、综合法、拆句法等,都能保证语句的通顺,避免不通顺产生机械技术不能准确传递的问题。
2. The sentence is smooth. Translation is diversified, not rigid, but for mechanical translation, the key to ensure the quality of sentences is smooth and easy to understand. When translating, translators need to use translation skills flexibly, including adding or deleting sentences, synthesizing methods, and dismantling syntax, etc., which can ensure the smooth sentences and avoid the problem that mechanical technology can not be accurately transmitted due to non smooth translation.
3、专业性。通常机械行业给我们的感觉是一些没有生机的零件,枯燥的技术,所以,很多人不愿意从事机械行业。正是这样的行业才需要绝对的专业能力,机械相关术语通常都是有专业词汇和表达,这就需要翻译人员务必符合以下几点条件,才能给文件更好的质量。
3. Professional. Usually the mechanical industry gives us the feeling that some lifeless parts, boring technology, so many people are not willing to engage in the machinery industry. It is such an industry that needs absolute professional ability. Mechanical related terms usually have professional vocabulary and expression, which requires translators to meet the following conditions in order to give better quality documents.
了解机械行业
Understanding the mechanical industry
机械行业发展更新速度很快,各类专业技术日异月新,所以,要想做好机械行业翻译,就必须充分了解机械行业相关的背景知识,否则会因不理解原文在行业内的专业含义,从而导致出现一些低级的翻译理解失误,为企业带来不必要的损失。
The development of machinery industry is very fast, and all kinds of professional technology are changing with each passing day. Therefore, in order to do a good job in mechanical industry translation, it is necessary to fully understand the relevant background knowledge of the machinery industry. Otherwise, due to the lack of understanding of the professional meaning of the original text in the industry, there will be some low-level translation and understanding errors, which will bring unnecessary losses to enterprises.
建立机械行业专业词汇汇总表
Set up the glossary of mechanical industry
机械行业是一个专业性很强的领域,在它的文章内容中会涉及到很多专业词汇,在翻译机械行业累的稿件时,为了保障专业术语的统一性,这就需要译员根据平时的翻译积累做一个机械行业专业词汇汇总表,这样才能保证前后术语翻译的统一性。
Machinery industry is a highly specialized field, and many professional words will be involved in its article content. In order to ensure the unity of professional terms when translating the tired manuscripts of mechanical industry, translators should make a summary table of professional terms of mechanical industry according to their usual translation accumulation, so as to ensure the unity of terms translation before and after.
学习补充专业文献
Study and supplement professional literature
机械行业所涉及到的文件多数都是产品介绍说明一类,进行机械翻译工作时则需要大量参考专业文献辅助,如果译员对参考文献有个大致的了解,会为翻译工作带来一定的便利性并提高工作效率。
Most of the documents involved in the mechanical industry are product introductions, so a large number of professional references are needed for mechanical translation. If the interpreter has a general understanding of the references, it will bring some convenience to the translation work and improve the work efficiency.
- 上一篇:汽车翻译的要点有什么?
- 下一篇:世联翻译公司完成视频字幕配音中文翻译