手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

专业韩国语翻译-专业工程翻译-专业工程标书翻译

发布时间:2021-03-11 08:53  点击:

专业韩国语翻译-专业工程翻译-专业工程标书翻译
9.4 讨论和结论
接骨板非常广泛地应用于足部、踝部、手部、腕部、肱部和肘部所有骨骼:接骨板能够帮助在小骨或长骨、外科手术预备骨(切骨术)上进行骨折固定,或者为关节固定术或骨骼畸形矫正提供帮助。接骨板也能够用于下列多种适应症:
  • 中足关节病[1]、[17],
  • 神经痛[1]、[17]、[22],
  • 多重融合[1]、[18],
  • 舟骨骨折[2],
  • 内踝骨折[7],
  • 跟骨骨折[8]、[9],
  • 第一跖骨畸形[3]、[5]、[6]、[17]、[22],
  • 桡骨远端鼓着[10],
  • 多处掌骨[11]、[13]和/或趾骨骨折,
  • 鹰嘴粉碎性骨折[12]、[15],
  • 肱骨远端骨折[14],
  • 同时发生的桡骨和尺骨骨干骨折[16]。
在这类手术中,融合率越高,外科手术越成功。
通过对与等效器械有关的文件中导入的数据进行研究可知,使用这类钢板是一项允许90.5%至100%病人在6周至16周内愈合的技术[1]、[4]、[6]、[7]、[11]、[13]、[14]、[15]、[17]、[18]、[19]、[20]、[21]、[22]。
此外,对于使用断端间螺钉的钢板,如MaxLock ExtremeTM系统MedialMax板,融合率和融合时间相对于借助螺钉实现的融合而言得到改善[19]、[20]、[21]、[22]。
并发症分析表明,并发症率在6%和23.8%之间变化[1]、[2]、[3]、[5]、[6]、[8]、[10]、[11]、[12]、[13]、[14]、[15]、[16]、[17]、[18]、[22]。所有作者同时认为此类手术并发症较小且并发症率低[1]、[2]、[3]、[7]、[13]、[14]、[17]、[18]、[22]。器材的取出随所遇并发症而定,而并未系统性规定。各位作者仅在有关症状性情况下强调器材切除的情况。另外,是否切除器材并未明确指出。
等效器材的特殊效果[2]、[3]、[5][6]、[10]、[12]、[15]、[16]、[19]表现良好,我们可以期待本文所研究的器材(MaxLock ExtremeTM钢板)获得相当或更低的并发症率。
在所得临床得分方面,所有得分得到改善,这表明病人临床状态的改善[3]、[5]、[8]、[9]、[10]、[11]、[12]、[13]、[14]、[15]、[16]、[17]、[18]、[22]:
  • 平均AOFAS得分从40变为82,术后极值介于48和90之间。此得分一直保持稳定,因为在2.7年后得分是90,而在8年后得分是88 [5]。
  • 平均DASH得分是16.9,术后极值介于0和91之间。此得分随时间而改善,因为在1年后得分介于7.9和10.0之间,而在2年后得分介于6.6和8.3之间[10]。
  • 平均D&M得分是82.5,术后极值介于40和100之间。
同时,对于解剖学来说(不同半径的定位角度、弯曲/伸展移动、旋前-旋后移动),病人恢复至与正常状态一致的值[3]、[5]、[10]、[12]、[14]、[15]、[16]、[17]、[19]、[22]。
另外,在最近的观察期间内,病人满意率高[5]、[14]、[15],平均93%。此满意率随时间而保持稳定,因为在2.7年后其值是96%,而在8年后是92%[5]。
MaxLock ExtremeTM钢板已从2005年起在美国市场上使用,发行的第一批产品取得良好效果。
因此,Filippi等[1]的发行产品(MaxLock ExtremeTM钢板)具有8.6周后93%的融合率,对于一组72个病人,并发症率是16%。这些效果可以复制,在骨骼愈合方面表面良好,并发症很少。
同时,McGlamry等[4](MaxLock ExtremeTM钢板)介绍一种使用MaxLock ExtremeTM钢板的安全实用手术方式(6周后100%融合)。
总之,接骨板固定为病人提供良好融合率和快速恢复负重。平均愈合时间是10周,并发症率令人满意,并且同时保证良好的官能效果。
10  相关医疗器械临床调查数据
    关于本报告内介绍的各类器械未进行任何临床调查。然而,在参考文献中有2篇发表文章使用这些钢板[1][4],这2篇文章都在美国市场上取得良好效果,可以预见在欧洲市场上也将取得良好效果。此外,与此器材有关的PMS计划将能够对这些植入物的效果进行临床跟踪。
10.1 临床调查和决定说明
    不适用:参考文献数据足以表明临床效果。
10.2 临床调查的组织
10.2.1 符合欧洲协调标准
    不适用:参考文献数据足以表明临床效果。
10.2.2 临床调查计划(协议)
    不适用:参考文献数据足以表明临床效果。
10.2.3 临床调查结果 – 关键报告
    不适用:参考文献数据足以表明临床效果。
11  已经过临床调查的其他TORNIER等效医疗器械数据
    不适用:在现有Tornier系列产品中不存在其他等效医疗器械。为论证等效应而使用的Orhtohélix等效器械属于上一代产品:未进行临床跟踪,因此,没有这方面的可用数据。
11.1 临床调查
    不适用。
11.2 结果和结论
不适用。
12  数据总结与最终评估
自从60年代起,在足部(骨折、切骨术、畸形矫正)使用接骨板固定的技术已广泛采用,该技术取得良好效果。本报告内提及的系列钢板已自2005年起在美国市场使用,并且因此享有最新技术进步成果。
在已论证MaxLock ExtremeTM钢板临床、技术和生物等效应并研究这些植入物临床效果后,我们可以预期Tornier公司的MaxLock ExtremeTM钢板系统达到同类植入物的相同性能。
作为等效产品而列出的器械的结果与预期性能一致,因为这些结果表明融合率高并且临床状态相对于术前状态得到改善。为病人预期的利益对与在规定使用条件下使用此器械有关的风险做出解释。
因此,对于该系列钢板植入物不必进行临床调查。相反,维持上市后监督计划将允许我们确认安全性以及达到和保持为MaxLock ExtremeTM系列钢板规定的临床性能。
专业韩国语翻译-专业工程翻译-专业工程标书翻译

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司