- 翻译公司资讯
-
旅游翻译应该注意什么?
发布时间:2021-03-15 15:46 点击:
旅游翻译主要的作用是减少与别国的文化差异,让游客们能对景点的文化、历史方面得到更好的了解,接下来世联翻译公司带大家了解旅游翻译应该注意什么?
The main function of tourism translation is to reduce the cultural differences with other countries, so that tourists can get a better understanding of the cultural and historical aspects of the scenic spots. Next, the world union translation company will show you what should be paid attention to in tourism translation?
1.旅游翻译应该了解他国的语言差异和文化差异
1. Tourism translation should understand the language differences and cultural differences of other countries
在旅游翻译过程中,我们应该十分重视语言及文化差异,由于不同国家有不同的语言、风俗、兴趣等,因此在旅游英语翻译中应该特别注意。其次,文化上的差异和缺失也是翻译值得注意的问题。
In the process of tourism translation, we should attach great importance to language and cultural differences. Because different countries have different languages, customs and interests, we should pay special attention to them. Secondly, cultural differences and deficiencies are also noteworthy in translation.
2.旅游翻译不可逐字直译
2. Tourism translation should not be literal
有的景点资料翻译只是直接按文字表面意义进行,不管其所附深层历史含义,或者对相关知识一窍不通,结果翻译出来的资料,使外国游客对景点产生错误理解,影响到我国景点形象。
Some scenic spot materials are translated directly according to the surface meaning of the text, regardless of its deep historical meaning, or know nothing about the relevant knowledge. As a result, the translated materials make foreign tourists have a wrong understanding of scenic spots and affect the image of scenic spots in China.