手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

翻译公司应该收取预付款吗?

发布时间:2021-06-14 20:28  点击:

  其实很多行业中都有收取预付款的规定,翻译公司也不例外。预付款可以保证我们翻译公司的翻译工作有保障且有序的进行,因为翻译行业不同于其他行业有实在的商品、物体存在,可以进行转卖;翻译工作是脑力和时间的结合体,比较有针对性,翻译公司的翻译员付出的脑力劳动是无形的。

  As a matter of fact, many industries have regulations for collecting advance payment, and translation companies are no exception. Advance payment can ensure the translation work of our translation company to be carried out in a secure and orderly way, because the translation industry is different from other industries, there are real goods and objects that can be resold; Translation work is a combination of brain power and time, which is more targeted. The brain work of translators in translation companies is intangible.

  以下具体举例说明:

  The following are specific examples:

  例如:

  For example:

  我们的客服人员接到A客户来的一个翻译合作,1万字的合作协议,中文翻译成韩语,报价及时间后,客户表示接受。 但是A客户说文件非常重要而且着急,一定要专业、准时的交稿,因为过两天他们要和一个外企公司谈合作,要用到这个文件。所以想要赶紧翻译。

  Our customer service staff received a translation cooperation from customer a, a 10000 word cooperation agreement, which was translated from Chinese into Korean. After the quotation and time, the customer accepted it. However, customer a said that the document was very important and urgent. They had to deliver it professionally and on time, because in two days, they had to talk about cooperation with a foreign company and use the document. So I want to translate quickly.

  预付款会晚点付。

  The advance payment will be late.

  我们的业务人员向A客户介绍了我们翻译业务流程,在开始翻译工作之前A客户需要支付总金额50%的预付款。A客户因种种原因(如:太忙;财务今天不在;我们公司很大,流程麻烦,我们公司很大,肯定会付钱的…等等)没有支付这个预付款,就这样我们相信了这个客户,在未收到预付款的情况下开始了这个翻译工作。我们如期交稿后,正准备告诉A客户我们已经翻译完了。A客户的电话来了,“不好意思我们的翻译安排有变化,这个文件不需要翻译了,实在抱歉,下次再合作!”

  Our business staff introduced our translation business process to client A. client a needs to pay 50% of the total amount in advance before starting the translation work. A customer is too busy for various reasons; The finance department is not here today; Our company is very big, the process is troublesome, our company is very big, we will definitely pay... Etc.) did not pay the advance payment, so we trusted the customer and started the translation work without receiving the advance payment. After we hand in the manuscript as scheduled, we are ready to tell client a that we have finished the translation. A customer's call came, "sorry, our translation arrangement has changed, this document does not need to be translated, I'm really sorry, we'll cooperate next time!"

  在这样的情况下,我们的文件翻译成本就算是白白浪费掉了,也很难从A客户处收到钱,并且针对A客户的合同也将成为一个废纸,只有A客户需要它,这份合同对别人没有任何意义。

  In this case, even if our document translation cost is wasted, it is difficult to receive money from customer a, and the contract for customer a will also become a waste paper. Only customer a needs it, and this contract has no meaning to others.

  结果:翻译公司处于被动状态,不仅要付翻译人员工资,而且客户方的钱可能一点也要不回来。

  Results: the translation company is in a passive state, not only to pay the translator's salary, but also the client's money may not come back at all.

  再例如:

  Another example is:

  翻译公司接到B客户的一个“标书”翻译项目,翻译费用人民币1万,标书一般内容非常多,设计到投标的方方面面,如果翻译公司不收取预付款。在B客户投标失败的情况下,翻译公司可能收不到一分钱或很难收到大部分的钱,B客户却说:你们翻译的不好,不专业,所以才让我们投标失败。面对这样的情况,翻译公司也是很被动的,其实,B客户投标失败的原因是多方面的,并非一定是翻译的问题。

  Translation company received a "tender" translation project from client B, the translation cost is RMB 10000, the tender generally contains a lot of content, design to all aspects of the tender, if the translation company does not charge advance payment. In the case of B customer's bid failure, the translation company may not receive a cent or most of the money, but b customer said: your translation is not good, not professional, so let us bid failure. In the face of such a situation, the translation company is also very passive. In fact, the reasons for the failure of B customer's bidding are various, not necessarily translation problems.

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司