- 翻译公司资讯
-
翻译公司应该收取预付款吗?
发布时间:2021-06-14 20:28 点击:
其实很多行业中都有收取预付款的规定,翻译公司也不例外。预付款可以保证我们翻译公司的翻译工作有保障且有序的进行,因为翻译行业不同于其他行业有实在的商品、物体存在,可以进行转卖;翻译工作是脑力和时间的结合体,比较有针对性,翻译公司的翻译员付出的脑力劳动是无形的。
As a matter of fact, many industries have regulations for collecting advance payment, and translation companies are no exception. Advance payment can ensure the translation work of our translation company to be carried out in a secure and orderly way, because the translation industry is different from other industries, there are real goods and objects that can be resold; Translation work is a combination of brain power and time, which is more targeted. The brain work of translators in translation companies is intangible.
以下具体举例说明:
The following are specific examples:
例如:
For example:
我们的客服人员接到A客户来的一个翻译合作,1万字的合作协议,中文翻译成韩语,报价及时间后,客户表示接受。 但是A客户说文件非常重要而且着急,一定要专业、准时的交稿,因为过两天他们要和一个外企公司谈合作,要用到这个文件。所以想要赶紧翻译。
Our customer service staff received a translation cooperation from customer a, a 10000 word cooperation agreement, which was translated from Chinese into Korean. After the quotation and time, the customer accepted it. However, customer a said that the document was very important and urgent. They had to deliver it professionally and on time, because in two days, they had to talk about cooperation with a foreign company and use the document. So I want to translate quickly.
预付款会晚点付。
The advance payment will be late.
我们的业务人员向A客户介绍了我们翻译业务流程,在开始翻译工作之前A客户需要支付总金额50%的预付款。A客户因种种原因(如:太忙;财务今天不在;我们公司很大,流程麻烦,我们公司很大,肯定会付钱的…等等)没有支付这个预付款,就这样我们相信了这个客户,在未收到预付款的情况下开始了这个翻译工作。我们如期交稿后,正准备告诉A客户我们已经翻译完了。A客户的电话来了,“不好意思我们的翻译安排有变化,这个文件不需要翻译了,实在抱歉,下次再合作!”
Our business staff introduced our translation business process to client A. client a needs to pay 50% of the total amount in advance before starting the translation work. A customer is too busy for various reasons; The finance department is not here today; Our company is very big, the process is troublesome, our company is very big, we will definitely pay... Etc.) did not pay the advance payment, so we trusted the customer and started the translation work without receiving the advance payment. After we hand in the manuscript as scheduled, we are ready to tell client a that we have finished the translation. A customer's call came, "sorry, our translation arrangement has changed, this document does not need to be translated, I'm really sorry, we'll cooperate next time!"
在这样的情况下,我们的文件翻译成本就算是白白浪费掉了,也很难从A客户处收到钱,并且针对A客户的合同也将成为一个废纸,只有A客户需要它,这份合同对别人没有任何意义。
In this case, even if our document translation cost is wasted, it is difficult to receive money from customer a, and the contract for customer a will also become a waste paper. Only customer a needs it, and this contract has no meaning to others.
结果:翻译公司处于被动状态,不仅要付翻译人员工资,而且客户方的钱可能一点也要不回来。
Results: the translation company is in a passive state, not only to pay the translator's salary, but also the client's money may not come back at all.
再例如:
Another example is:
翻译公司接到B客户的一个“标书”翻译项目,翻译费用人民币1万,标书一般内容非常多,设计到投标的方方面面,如果翻译公司不收取预付款。在B客户投标失败的情况下,翻译公司可能收不到一分钱或很难收到大部分的钱,B客户却说:你们翻译的不好,不专业,所以才让我们投标失败。面对这样的情况,翻译公司也是很被动的,其实,B客户投标失败的原因是多方面的,并非一定是翻译的问题。
Translation company received a "tender" translation project from client B, the translation cost is RMB 10000, the tender generally contains a lot of content, design to all aspects of the tender, if the translation company does not charge advance payment. In the case of B customer's bid failure, the translation company may not receive a cent or most of the money, but b customer said: your translation is not good, not professional, so let us bid failure. In the face of such a situation, the translation company is also very passive. In fact, the reasons for the failure of B customer's bidding are various, not necessarily translation problems.
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。- 上一篇:口译工作常见的问题有什么?
- 下一篇:医学翻译工作需要做到什么?