手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

世联翻译公司完成工程-天然气英文翻译

发布时间:2018-05-10 08:53  点击:

世联翻译公司完成工程-天然气英文翻译
  坦桑尼亚姆纳西海湾及松戈-松戈地区天然气处理工厂和运输管道项目  
 
 
 
 
 
 
合同编号:PA/031/2011-2012/W/06
设备和领料基本要求
修订0
 
 
 
 
文件编号 TNGP-BE-PR-ER-0001 更改为   7
             
             
             
             
             
0 批准         2012年12月17日
修订 描述 起草 审核 复核 批准 日期
                   

 
 
修订页 A     修订页        
封面 ×              
页表 ×              
目录 ×              
4 ×              
5 ×              
                 
6 ×              
                 
                 
                 
                 
                 
                 
7 ×              
                 
                 
                 
                 
                 
                 
                 
                 
                 
0 批准 Chunlei Xing Xiaofeng Wang Chunlei He Chunlei He 2012年12月17日
A 正式批准 Chunlei Xing Xiaofeng Wang Chunlei He Chunlei He 2012年11月30日
修订 描述 起草 审核 复核 批准 日期
                           
 

1.0   概要

本《设备和领料基本要求》包括在坦桑尼亚姆纳西海湾及松戈-松戈地区天然气处理工厂及输送管计划所需管道的基本设备和材料。
工程要求文件(ER)包含设备和材料所需的详细细节要求。本基本要求同附件中的工程要求文件一同为完整文件。

2.0   定义

本文件同工程要求(ER)中,以下定义适用于项目中
项目:坦桑尼亚姆纳西海湾及松戈-松戈地区天然气处理工厂和运输管道项目
业主:坦桑尼亚石油公司(TPDC)
PMC:沃利帕森南非公司分公司
承揽方:中国石油天然气集团公司
供应商:为本项目业主提供设计及生产设备的公司或工厂。
技术规范:由业主/承揽方提供的完整技术规范已包含于附录的数据表、图纸等中。业主和承揽方有权改变模型和设备技术要求。改动需以文字形式通知投标者。

3.0   供应范围

工程要求书包含供项目所用设备及材料的有关技术要求:
-        所有物品的供应范围
-        说明细节和要求的说明书、数据表和(或)图纸;及卖方所要求之文件

4.0   承揽方技术文件

所有技术文件和说明皆于工程要求中列出
说明书及相关标准优先度如下:
-        设备和领料基本要求以及工程要求
-        承揽方说明书和数据表

5.0   卖方文件

卖方提交文件应列入工程要求中。
特殊文件的要求:
最终文件/数据(如声明、数据表及操作手册)应以硬拷贝同软拷贝各一份同时提交至承揽方。
-        以下软件为承揽方目前所使用。
(a)       Auto CAD 2004
(b)       Microsoft Office word 2003和Microsoft Office excel 2003
卖方有责任为承揽方提供其他未列举于此处的其他相关准则,规章和标准。
卖方有责任将本文未提及的所有相关编码、规则和标准提供于承揽方。卖方应提供参考名录以证明其近几年卖方提供的用于类似输送管领域的及其他领域的设备和材料。卖方需要提供其使用中产品的实际应用,以及以SI格式提供其产品的主要技术标准,包括终端用户名称和地点,提供年份和所供应产品的品牌。
卖方需要提供一份简介,以介绍为本项目设计、生产、销售和提供售后服务及技术支持的详细计划,并需包括为其提供产品主要部件的子供应商。
卖方需提交简报介绍为本计划设计、制造、提供售后服务及技术支持的卖方及提供产品主要部件的分包商。

6.0   保证

卖方应保证所供应之设备/材料符合工程要求书中关于相关技术说明和标准的要求,并应达到所要求表现。
卖方有义务更换或维修在保证期内因工程或设备/材料质量而可能导致缺陷的设备/材料。所有费用应由卖方承担。
保证期为自承揽方的设备接受认证发布后的24月内。

7.0   文件、数据的批准、审核及交换

承揽方/业主应有权审核有关设备的所有文件和数据。卖方应当将工程要求书中所提的文件/数据提供于承揽方(或)业主,以根据日程表进行批准(或)审核。
承揽方(或)业主对文件的批评于一周(5个工作日)内发布。若同技术文件内的规范和标准产生偏差,应由卖方以文字形式通知。而承揽方(或)业主批评日期则将延长至两周(10个工作日)。
承揽方(或)业主对文件的批评应以文字形式通过承揽方传真至卖方。卖方自承揽方接收批评后,应以传真回复进行确认收到批评。所有不适用传真或用快递或信件送达的批评送至后,应以传真进行确认。
承揽方(或)业主关于文件(或)图纸的批评不得包含对供应范围进行更改的指示内容。
承揽方(或)业主就卖方提交之文件(或)数据的批准等级如下所示:
(1)           批准
文件(或)图纸经审核后没有批评,生产可以进行,应准备最终文件以备提交。
(2)           带批评的批复
文件(或)图纸经审核后附带批评,生产可以进行。卖方应吸收承揽方(或)业主的批评并提交修改后的文件(或)图纸以供复核与批准。
(3)           驳回
文件(或)图纸未能满足规范要求。
卖方因修改文件(或)图纸后提交于承揽方(或)业主进行复核与批准。

8.0   检查与测试

卖方应提交一份检查与测试计划(ITP)并为设备的每一条目指定日程表。
卖方应保证设备/材料可以满足技术规范和(或)技术文件所述之指定运行标准。
该保证应对设备/材料的所有相关部分都有效。所有运行测试应在正常运行环境中进行,并且该测试在经承揽方/业主同意后,于一段时间内再次进行。用于测试的方法和进行测试的环境应由承揽方/业主同卖方之前所达成的协议来决定。
在不影响前述条款的情况下,卖方应负责及时向承揽方/业主提交完整细节的运行测试过程。
测试过程应包括所有测试必须的细节提议,以体现设备/材料符合运行保障。同时应由日志表格记录所有重要数据。该运行测试过程所产生之数据应能用于评估该设备/材料各主要部件的运行状态。

9.0   设备、材料认证

设备认证中要求认证的可追溯性。
设备/材料认证应符合由工程要求文件锁规定的技术文件的要求。

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
点击添加微信

无需转接等回电