- 翻译公司资讯
-
深圳广州公司英文翻译完成旅游-北京篇中英翻译
发布时间:2019-04-25 13:56 点击:
深圳广州公司英文翻译完成旅游-北京篇中英翻译北京篇公司英文翻译
Beijing 公司英文翻译
历史文化游公司英文翻译公司英文翻译
History and Culture Travelling
1北京市内:永定门—前门、大栅栏—天安门广场—故宫—景山—钟鼓楼韩语翻译 韩文翻译 韩语口译 韩语翻译公司
1. Inside the Beijing City: Yongdingmen-Qianmen, Dashilan – Tiananmen Square – the Palace Museum – Jing Mountain – Bell Tower and Drum Tower
游览北京最经典的一条路线,从永定门出发至钟鼓楼,由南至北贯穿北京,因此这条路线也被称为“中轴线”。毫不夸张地说,要想了解北京,必须走一下这条路线。
This is the most classic route to travel in Beijing. Starting off fromYongdingmen to the Bell Tower and Drum Tower, you can go through Beijing from south to north. Therefore, this route is called as “the axis”. It is not exaggerated that you must go through this route if you would like to learn of Beijing.
玩几天
How many days to travel?
1-2 天
1-2 days
怎么去
How to go?
永定门到前门的公交车很多,交通便利。从前门、大栅栏到天安门广场和故宫步行即可。从故宫北门出来即到景山公园。景山公园到钟鼓楼有一段距离,但建议步行,可欣赏沿途胡同景色。
There are many buses from Yongdingmen to Qianmen, and the traffic is convenient. You can walk from Qianmen, Dashilan to Tiananmen Square and the Palace Museum. If you come out from the north gate of the Palace Museum, you can see Jing Mountain Park, which has some distance from the Bell Tower and Drum Tower. However, it is suggested that you take a walk, toappreciate the view of Hutong on the way.
玩什么
What to see?
永定门城楼
Yongdingmen Gate Tower
东城区永定门内大街(近南二环路)
Yongdingmennei Avenue, Dongcheng District (close to South Second Ring Road)
公交 36、210、7、17、20、69、71、203、626、692、空调 707、729、926、926 路支永定门内站
Take Bus No. 36, 210, 7, 17, 20, 69, 71, 203, 626 or 692, or Bus with Air-conditioning No. 707, 729, 926 or 926, to get off at the Yongdingmennei Stop
永定门位于左安门和右安门中间,是老北京外城7座城门中最大的一座,也是从南部出入京城的通衢要道。永定门始建于明嘉靖时期,共跨越了明、清两代。城楼形制一如内城,重檐歇山三滴水楼阁式建筑,灰筒瓦绿琉璃瓦剪边顶,面阔五间,通宽24米;进深三间,通进深10.50米;楼连台通高26米。永定门于1957年被拆除,现存城楼为2004年重建。
Yongdingmen, located in the middle of Zuoanmen and Youanmen, is largest among the 7 gate towers of the outer city of ancient Beijing, and it is also the thoroughfare for people to coming in and going out from south to Beijing City. Yongdingmen, built in the Jiajing Period of Ming Dynasty, experienced the two dynasties of Ming and Qing. The shape and structure of the gate tower is like a inner city. It is the pavilion style architecture of double-eave roof and saddle roof with triple dripping eaves, with grey semicircle-shaped tiles, green glazed tiles and edge-trimmed roofs. There are 5 room widths with the total width of 24 meters, and 3 enter depths with the total depths of 10.50 meters. The overall height including pavilions and towers is 26 meters. Yongdingmne was dismantled in 1957, and the existing gate tower was rebuilt in 2004.
前门、大栅栏
Qianmen and Dashilan
搭乘地铁2 号线或5、8、17、22、48、59、66、69、71、82、120、126、301、626、646、690、692、729 路公交车在前门站下车即是
Take Subway Line 2 or Bus No. 5, 8, 17, 22, 48, 59, 66, 69, 71, 82, 120, 126, 301, 626, 646, 690, 692 or 729 to get off at Qianmen Stop.
前门大街始建于明朝嘉靖二十九年(1550年),是北京古城的中轴线,北起正阳门箭楼,南至天坛路,1965 年正式定名为前门大街。
Qianmen Avenue, built in the 29th year of the Jiaqing reign period (1550), is the axis of ancient Beijing City. It starts from Jianlou of Zhengyangmen from the north to the Tiantan Road in the south. It was officially named as Qianmen Avenue in 1965.
前门大街是北京著名的商业街。20 世纪50年代初,前门大街的众多老字号依然屹立于此,前门大街东有大北照相馆、庆林春茶叶店、通三益果品海味店、力力餐厅、天成斋饽饽铺、便宜坊烤鸭店、老正兴饭庄、普兰德洗染店、亿兆棉织百货商店、前门五金店等店铺;西有月盛斋酱肉铺、华孚钟表店、庆颐堂药店、一条龙羊肉馆、盛锡福帽店、公兴文化用品店、祥聚公饽饽铺、龙顺成木器门市部、前门大街麻绳店、前门自行车商店、前门信托商店等店铺。2008 年8 月前门大街重新开放,完整重现了20 世纪初期的原景,已经成为到北京不得不去的地方。
Qianmen Avenue is the well-known avenue in Beijing. The shops with time-honored brands in Qianmen Avenue are still here. There are Dabei Photo Studio, Qinglinchun Tea Leaf Shop, Yisantong Fruit and Seafood Shop, Lili Restaurant, Tianchengzhai Steamed Bun Shop, Pianyifang Roast Duck Restaurant, Laozhengxing Restaurant, Pulande Laundering and Dyeing Shop, Yizhao Cotton Weaving Department Store and Qianmen Hardware Store in the east of Qianmen Avenue. There are Shengyezhai Shop for Pork Cooked in Soy Sauce, Hufu Watch and Clock Shop, Qingyitang Drug Store, Yitiaolong Mutton Restaurant, Shengxifu Hattery, Gongxing Stationery Commodity Shop, Xiangjugong Steamed Bun Shop, Longshuncheng Carpentry Salesroom, Qianmen Avenue Hemp Rope Shop, Qianmen Bike Shop and Qianmen Trust Shopin the west of Qianmen Avenue. In August 2008, Qianmen Avenue was reopened, to completely make the scene of the initial period of the 20th century reappear. Now it has become the place you must visit in Beijing.
天安门广场
Tiananmen Square
天安门广场位于北京中轴线上,东起中国国家博物馆,西至人民大会堂,南至正阳门,北至天安门,东西宽500米,南北长880米,面积达44万平方米,是现今世界上最大的城市广场,可容纳100万人举行盛大集会。天安门坐落于广场的北端,建于明永乐十五年(1417),原名承天门,清顺治八年(1651)改建,后称天安门。城门五阙,重楼九楹,通高33.7米。在2000余平方米雕刻精美的汉白玉须弥基座上,是高10余米的红白墩台,墩台上是金碧辉煌的天安门城楼。天安门城楼下是波光粼粼的金水河,河上有5 座雕琢精美的汉白玉金水桥。
城楼前两对雄健的石狮与挺秀的华表巧妙地搭配在一起。
Tiananmen Square is located in the axis of Beijing. It starts from National Museum of China in the east, the Great Hall of the People in the west, Zhengyangmen in the south and Tiananmen in the north, with the width from the east to west of 500 meters, the length from south to north of 800 meters, the area of 440,000 square meters. It is the largest city square in the world, and can accommodate the grand gathering of 1 million people. Tiananmen, located in the north end of the square, was built in the 15th year of the Yongle reign period of Ming Dynasty (1417). It was originally named Chengtianmen. After the reconstruction of the 8th year of Shunzhi reign period of Qing Dynasty (1651), it was renamed as Tiananmen. There are five towers beside the gate, with many columns. The overall height is 33.7 meters. On the elegantly carved white marble Meru base with more than 2000 square meters, there is a white and red abutment with the height of more than 10 meters. The Tiananmen Gate Tower is the abutment. Under the Tiananmen Gate Tower, there is Jinshui River with glistening light of waves. On the river, there are 5 beautifully carved white marble Jinshui Bridge. The two pairs of powerful lions match cleverly with the tall and graceful ornamental columns erected in front of palaces.
故宫
The Palace Museum
东城区景山前街4 号
No. 4, Jingshanqian Street, Dongcheng District
地铁1号线天安门东A口
Gate A, Tiananmen East, Subway Line 1
4月1日~10月31日:8:30~17:00
8:30~17:00 from Apr. 1 to Oct. 31
11月1日~3月31日:8:30~16:30
8:30~16:30 form Nov. 1 to Mar. 31
淡季(11月1日至来年3月31日)40元,旺季(4月1日至10月31日)60元,珍宝馆和钟表馆门票各10元
Ticket Prices: Off Season (Nov. 1 to Mar. 31 next year): RMB 40 yuan; Peak Season (from Apr. 1 to Oct. 31): RMB 60 yuan; Treasure Gallery: RMB 10 yuan; Hall of Clocks: RMB 10 yuan
故宫旧称紫禁城,为明、清两代的皇宫,被誉为“世界五大宫之首”。故宫乃由明朝皇帝朱棣始建,1406年开工,1420年基本竣工。故宫建成后,经历了明、清两个王朝,到1911年清帝逊位约500年间,明、清两个朝代共有24 位皇帝在此居住。
The Palace Museum, formerly known as the Forbidden City, is the inner court for Ming Dynasty and Qing Dynasty. It is known as the “Top of Five Largest Palaces in the World”. The Palace Museum was built by Zhu Di, the Emperor of Ming Dynasty. The construction started in 1406, and it was basically completed in 1420. After the construction of the Palace Museum was completed, it went through two dynasties including Ming and Qing for about 500 years until the abdication of the emperor of Qing Dynasty in 1911. 24 emperors from Ming Dynasty to Qing Dynasty lived here.
故宫东西宽753米,南北长961米,面积约为72.36万平方米,建筑面积15.5万平方米。宫城周围环绕着高12 米,长3400 米的宫墙。形式为一长方形城池,墙外有52米宽的护城河环绕,形成一个坚固的城堡。故宫宫殿建筑均为木结构、青白石底座、黄琉璃瓦顶,饰以金碧辉煌的彩画。故宫有4个门,正门名午门,北门名神武门,东门名东华门,西门名西华门。故宫的建筑依据其布局与功用分为“外朝”与“内廷”两大部分。“外朝”与“内廷”以乾清门为界,乾清门以南为外朝,以北为内廷。故宫外朝、内廷的建筑布局和风格都迥然不同。外朝以太和、中和、保和三大殿为中心,是皇帝举行朝政的地方,也称“前朝”。封建皇帝就在这里举行盛典、行使权力。此外,两翼东有文华殿、上驷院、南三所、文渊阁,西有内务府、武英殿等建筑。内廷以乾清宫、坤宁宫、交泰殿后三宫为中心,两翼为养心殿、东六宫、西六宫、毓庆宫、斋宫,后有御花园,是封建帝王与后妃的居住之所。宁寿宫为当年乾隆皇帝退位后养老而修建。
The Palace Museum, with the width from east to west of 753 meters and the length from north to south of 961 meters, has the area of 723,600 square meters and the floor area of 155,000 square meters. Around the palace city, there is the palace wall with the height of 12 meters and length of 3400 meters. The rectangle city wall and moat are formed. Outside of the wall, there is a 52 meter wide moat around. So a solid castle is formed. The palaces of the Palace Museum are the timberwork, with bluish white stone pedestals, yellow glazed tile roof and the decorations of resplendent and magnificent color paintings. There are four gates of the Palace Museum, with the main gate of Meridian Gate (Wu men), the north gate of the Gate of Divine Prowess (Shenwu men), the east gate ofEast Prosperity Gate (Donghua men)and the west gate of West Prosperity Gate (Xihua men). The architecture of the Palace Museum, according to the overall arrangement and functions, is divided as two parts, i.e. “the outer court” and “the inner court”. “The outer court” and “the inner court” are separated by the Gate of Heavenly Purity (Qianqing men). To the south of the Gate of Heavenly Purity, there is the outer court; and to the north of the Gate of Heavenly Purity, there is the inner court. The architectural layout and styles of the outer court and the inner court of the Palace Museum are widely different. The outer court, centered with the three main halls – the Hall of Supreme Harmony (Taihe dian), Hall of Central Harmony (Zhonghe dian), and Hall of Preserving Harmony (Baohe dian), was the venue for the emperor’s court and grand audiences.It is also called the “front court”. The feudal emperors held grand ceremonies and executed power here. In addition, in the east wing, there are the Hall of Literary Glory (Wenhua dian), Shangsiyuan, Nansansuo and the Imperial Library (Wenyuan ge); in the west wing, there are Imperial Household Department and the Hall of Military Prowess (Yingwu dian). The inner court is centered with three main imperial harems - The Palace of Heavenly Purity (Qianqing gong), Palace of Earthly Tranquility (Kunning gong) and Hall of Union (Jiaotai dian), with the two wings the Hall of Mental Cultivation (Yangxin dian), Six Eastern Palaces, Six Western Palaces, Yuqing gong and the Hall of Abstinence (Zhai gong). The imperial garden is behind. These are the residences of the feudal emperor and his consorts. ThePalace of Peace and Longevity (Ningshou gong) was built for the Emperor Qianlong after his abdication.
内廷西部有慈宁宫、寿安宫等。此外还有重华宫、北五所等建筑。故宫博物院藏有大量珍贵文物,占全国文物总数的1/6。故宫的一些宫殿中设立了综合性的绘画馆、历史艺术馆、青铜器馆、明清工艺美术馆、分类的陶瓷馆、文房四宝馆、玩物馆、铭刻馆、玩具馆、珍宝馆、钟表馆和清代宫廷典章文物展览等。
The west of the inner court liesthe Palace of Compassion and Tranquility (Cining gong) and the Palace of Longevity and Good Health (Shouan gong) in the west. In addition, there are Chonghua Palace and Beiwusuo. The Palace Museum collects a lot of precious cultural relics, accounting for 1/6 of the total number of cultural relics in China. In some palaces of the Palace Museum, there are comprehensive galleries, historical art halls, the bronze ware halls, the halls for arts and crafts in Ming and Qing Dynasties, the ceramics halls, the halls for the “scholar's four jewels” (writing brush, ink stick, ink slab and paper), the playing subject halls, the inscription halls, the toy halls, the treasury gallery, the hall of clocks and the exhibition for the institutions cultural relics in Qing Dynasty.
景山公园
Jing Mountain Park
西城区景山西街44 号
No. 44, Jingshanxi Street, Xicheng District
乘坐60、111、124 路公交车景山东街下
Take Bus No. 60, 111 and 124 to get off at Jingshandong Street Stop
6:30~19:30
2元
RMB 2 yuan
景山公园是唯一可以从高处俯瞰紫禁城的地方,它位于北京城中轴线,在故宫北面,是我国历史最悠久、保存最完整的宫苑园林之一。辽代时,幽州(包含今北京)被定为南京。辽太宗耶律德光在北海建瑶屿行宫,将开挖北海的泥土,分别堆在景山与琼华岛两个较大的土丘之上,自此,便有了景山。景山相对高度为45.7 米,登顶景山,俯瞰北京,可将皇城风貌一览无遗。到元代,皇帝忽必烈将景山划为皇城的重要组成部分,修建了集祥阁、护国忠义庙、兴庆阁、奉先殿、观德殿、永思殿等;又遍植百果,栽种牡丹,修建观花殿等用以游春赏月。景山曾称“万岁山”,是在清顺治八年,改称为景山的。乾隆年间在山前修建了绮望楼、五方佛亭、万春亭等。1928 年开辟为公园,园内现有古松柏1000 余株,植有牡丹、芍药等花卉几万株,三季花开不败,松柏四季常青。
Jing Mountain Park is the only place where you can overlook the Forbidden City. It is located in the axis of Beijing City and in the north of the Palace Museum. It is one of the palatial gardens with the longest history and most complete preservation in China. In Liao Dynasty, Youzhou (including Beijing at present) was determined as Nanjing. Yelv Deguang, the Emperor Taizong of Liao, built Yaoyu Temporary Palace in Beihai. The soil excavated from Beihai was pied in two earth hummocks – Jing Mountain and Qionghua Island. So Jing Mountain was formed. The relative height of Jing Mountain is 45.7 meters. If you go to the top of Jing Mountain, you can overlook Beijing, to get a full view of the imperial city. In Yuan Dynasty, the Emperor Kublai made Jing Mountain the important component of the imperial city, and built Jixiang Pavilion, National Protection and Loyalty Temple, Xingqing Pavilion, Fengxian Hall, Guande Hall and Yongsi Hall. He also ordered to plant all kinds of fruits and peony, to build Flower Appreciation Hall for spring outing and moon appreciation. Jing Mountain, formerly named “Long Live Mountain”, was renamed as Jing Mountainin the 8th year of the Shunzhi reign period of Qing Dynasty. During the Qianlong Period, Yiwang Tower, Wufang Buddha Pavilion and Wanchun Pavilion were built. In1928, it was opened up as a park. In the park, there are more than 1000 ancientpines and cypresses and tens of thousands of peonies and Chinese herbaceous peonies, with flowers blossom for three seasons and evergreen pines and cypresses throughout the year.
钟鼓楼
Bell Tower and Drum Tower
东城区地安门外大街北端
The North End of Dianmenwai Avenue, Dongcheng District
旺季(4月16日~11月15日):9:00~17:30;淡季(11月16日~次年4月15日):10:00~17:00无闭馆日
Peak Season (from Apr. 16 to Nov. 15):9:00~17:30; Off Season (from Nov. 16 to Apr. 15 next year): 10:00~17:00; no closing day
北京观光 1、2 号线、5、60、107电车、124 电车、635路公交车,鼓楼站下车即是;地铁2号线鼓楼大街下F口出
Beijing Sightseeing Line 1 and 2, Trolley Bus No. 5, 60, 107 and 124, Bus No. 635. Get off at Drum Tower Stop; Go out of Exit F of Drum Tower Avenue Stop of Subway Line 2
鼓楼20元,半价10元;钟楼15,半价7元;通票30元,半价15元
Ticket Prices: Drum Tower: RMB 20 yuan, half price: RMB 10 yuan; Bell Tower: RMB 15 yuan, half price: RMB 7 yuan; The Tickets for Bell Tower and Drum Tower: RMB 30 yuan, half price: RMB 15 yuan
作为古代报时的建筑,很多古城都有钟楼鼓楼,比如西安、南京还有北京。北京的钟鼓楼坐落在南北中轴线北端,鼓楼在南,钟楼在北,两楼前后纵置,气势雄伟。钟鼓楼始建于元至元九年(1272),为元、明、清三代京城的报时中心。钟楼高47.9米,鼓楼高46.7米,都具有极高的建筑艺术价值。清代原规定钟楼昼夜报时,乾隆后改为只报夜里两个更时,而且由两个更夫分别登钟、鼓楼,先击鼓后敲钟。2001年岁末的午夜11时57分,北京鼓楼沉寂了近百年的群鼓再度被敲响——25 位年轻鼓手表演了《二十四节令鼓之冬》乐章,鼓声持续 3分钟,到2002年元旦0 时结束。鼓楼从2002 年元旦起,正式对外开放。每天击鼓4次,每次15 分钟。
As the architecture giving the correct time in ancient times, many ancient cities such as Xi’an Nanjing and Beijing have bell towers and drum towers. The bell tower of Beijing is located in the north end of the axis. The drum tower is in the south, the bell tower is in the north. The two towers are laid vertically, which are imposing. The bell tower was built in the 9th year of the Zhiyuan reign period (1272) of Yuan Dynasty. It was the center which gave the correct time for Yuan, Ming and Qing Dynasties. The heights of the bell tower and drum tower are 47.9 meters and 46.7 meters, respectively. Both towers have great architectural artistic values. In Qing Dynasty, it was stipulated that the bell tower should give the correct time day and night. After Qianlong period, it just gave correct time twice at night. Two night watchmen ascended the bell tower and the drum tower separately. They beat the drum first, and then they stroke the bell. At 11:57 p.m. in the end of2001, the drums in drum tower of Beijing which had been quiet for hundreds of years was beaten again. 25 young drummers performed the movement of The Winter of Drum of the 24 solar terms. The drumbeat lasted for 3 minutes, and it was finished at 0 a.m. in Jan. 1 of 2002. Since Jan. 1 of 2002, the drum tower was officially opened to the outside. There are 4 times of drum beating every day, and for each time, it lasts 15 minutes.
2北京周边:北京—天津市区
2. Around Beijing: Beijing - Tianjin Downtown
提起天津,我们很容易联想到当地的各种欧式建筑。天津由于特定的历史原因汇聚了英国、法国、德国、意大利、西班牙等多国风格的建筑。天津话是北方方言中很特别的一种,因为声调低平的特点,言谈话语间多能营造一种直爽、幽默的氛围。著名相声泰斗马三立就是利用天津话进行相声表演的大师。
We usually associate Tianjin with European-style architectures there. Tianjin, due to the special historical reasons, gathered architectures of styles of many countries such as France, Germany, Italy and Spain. Tianjin dialect is special in the dialect of north area. Because of the flatness of the tone, the talking can create the straightforward and humorous atmosphere. The famous cross talk master Ma Sanli performed cross talk in Tianjin dialect.
玩几天
How many days to travel?
2—3 天
2-3 days
怎么去
How to go?
北京到天津非常方便,北京南站有直达天津的动车和高铁,半小时左右即可抵达。
It is convenient to travel from Beijing to Tianjin. You can take multiple units or high-speed rails from Beijing North Railway Station to Tianjin, and it takes about half an hour.
玩什么
What to see?
天津五大道
Five Big Road in Tianjin
五大道风情区实则为六大道,即成都道、重庆道、常德道、大理道、睦南道和马场道,时间久了,也就习惯称之为五大道了。五大道位于原先的英租界内,它最吸引人的,就是那些风格迥异的欧陆风情的小洋楼,这里汇聚着英、法、意、德、西班牙等国的各式风貌建筑230多幢,名人名宅50余座,仅睦南道短短3000米的长度,就有风貌建筑74幢,名人故居22 处。五大道地区的地名有三个特点:一是独立宅邸多,里巷数量少,而名人名楼概以门牌为标志,不另命名,不设匾牌;二是街巷通名以“里”为主,“胡同”之名在这里已销声匿迹;三是出现了“大楼”、“别墅”、“村”、“坊”一类公寓庄园的通名,如香港大楼、马场别墅、剑桥大楼、安乐村和育文坊等。五大道首推马场道和睦南道,在这两条不宽的马路上,小洋楼和名人故居最为集中。常德道、重庆道、成都道有很多餐饮娱乐场所,茶馆、酒吧、西餐厅在这里云集。
The Five Big Road area actually includes six big roads, i.e. Chengdu Road, Chongqing Road, Changde Road, Dali Road, Munan Road and Machang Road. People get used to call them Five Big Road. The Five Big Road was originally located in former British settlement. What attract tourists most are the different small western-style buildings with continental features. There are more than 230 buildings with various styles including the UK, France, Italy and Spain, over 50 celebrity residences. In Munan Road, with the length of just 3000 meters, there are 74 buildings of different styles and 22 celebrity residences. The toponymy in the Five Big Road area has three features. Firstly, there are a lot of residence buildings, with few lanes; celebrity residents are marked with doorplates, without other names and plaquettes. Secondly, streets and lanes are mainly named as “li”, and no name of “Hutong” can be found here. Thirdly, there are general names for apartments and manors such as “building”, “villa”, “village” and “workshop”. It is primarily recommended Machang Road and Munan Road of Five Big Road. Although these two roads are not wide, they gather concentrated small western-style buildings and former residences of celebrities. In Changde Road, Chongqing Road and Chengdu Road, there are many catering and entertainment places, with tea houses, bars and western-style restaurant gathering here.
意大利风情区
Italian Style Area
意大利风情区坐落在天津的海河河畔,现在是天津海河风景区的重要景点和游览休闲区。新中国成立前这里一度是意大利人在天津的租界,建于1902年,占地约28万平方米。这里是中国唯一的意租界,也是意大利在境外的唯一一处租界。风情区内历经百余年的建筑大多保存完整,意式建筑风格典雅,角亭高低错落,别有一番情趣。
Italian Style Area is located in the riverside of Haihe River in Tianjin. Now, it is the important scenic spot and sightseeing and leisure area of Tianjin Haihe Scenic Spot. Before the foundation of new China, it was the Italy settlement in Tianjin. Built in 1902, it occupied the area of 280,000 square meters. This is the only Italy settlement in China, and the only overseas settlement of Italy in the world. In the Italian style area, most of the buildings with the history of over 100 years are well preserved, with elegant Italian architectural styles. It is also interesting to see high and low pavilion angles.
瓷房子
The Porcelain House
天津市和平区赤峰道72号
No. 72, Chifengdao, Heping District, Tianjin City
乘坐1、17、185、609 路公交车即到
Take Bus No. 1, 17, 185 or 609
022-27123366
9:00~18:00
“瓷房子”是天津粤唯鲜集团董事长张连志先生在一座年久失修、闲置十余年的法式建筑基础上,历经六年心血精心打造的“中国古瓷博物馆”。整座洋楼通体镶嵌有7亿多片古瓷片、1.3万多个古瓷盘和古瓷碗、300多个瓷猫枕、300多个汉白玉唐宋石狮子、300多尊北魏北齐和大唐等朝代的石雕造像和20多吨水晶石与玛瑙。房内还陈列着许多房主收藏的古董及工艺品,可以零距离的欣赏。参观完瓷房子,也一定不要错过位于五大道上的粤唯鲜餐厅,这里俗称“疙瘩楼”,它与瓷房子属于同一位主人。
The Porcelain House is the “Chinese Ancient Porcelain Museum” elaborately built by Mr. Zhang Lianzhi, the Chairman of the Board of Tianjin Yuweixian Group. It took 6 years to complete the house, which was built based on the French-style architecture in bad repair and in idle for more than ten years. The entire western-style building was embedded with more than 700 million pieces of ancient porcelain, more than 13000ancient porcelain dishes and ancient porcelain bowls, more than 300 porcelain cat pillows, more than 300 white marble lions in Tang and Song Dynasties, more than 300 stone carving statues in the Northern Wei Dynasty and the Northern Qi Dynasty and more than 20 tons of rock quartz and agates. In this house, there are antiques and artwares collected by the house owner, and you can appreciate them closely. After visiting the porcelain house, you cannot miss the Yuweixian Restaurant which is located in the Five Big Road. It is commonly known as “pimple building”, and its own is the same as the porcelain house.
天津劝业场
Tianjin Quanye Department Store
天津市和平区和平路290号
No. 290, Heping Road, Heping District, Tianjin City
乘坐24、642、688路公交车即到
Take Bus No. 24, 642 or 688
022-27211111
9:30~21:00
天津劝业场于1926年筹建,1928年建成开业,1931年加建第六、七层作为戏院等娱乐场所,建筑面积约2.96万平方米,是天津著名的老字号商场。“天津劝业场”的匾额为天津著名书法家华世奎所书,被国家定为中华历代名匾。劝业场具有那个时代鲜明的建筑特色,西洋式的高层建筑,气派堂皇。最为重要的是,它历经风雨沧桑、朝代更迭,已然成为时间雕琢的艺术品,带着那个时代风雨飘摇的浮华与辉煌。
Tianjin Quanye Department Store was prepared to be built in 1926. It was opened in 1928 after the construction was finished in the same year. In 1931, the 6th and 7th floors were built for entertainment including theaters. With the floor area of about 29,600 square meters, it is the well-known time-horned department store in Tianjin. The horizontal inscribed board of “Tianjin Quanye Department Store was written by Hua Shikui, the famous calligrapher in Tianjin. It is evaluated by the state of the famous horizontal inscribed board in China. Quanye Department Store has the distinct architecture feature in that period. It is the magnificent western-style high-rise building. The most important thing is that it has become the artwork carved by time with the glory of that turbulent period after vicissitudes.
开滦矿务局大楼
Kailuan Mining Bureau Building
天津市和平区泰安道5号
No. 5, Taiandao, Heping District, Tianjin City
乘坐643路公交车在湖北路站下车
Take Bus No. 643 and get off at Hubei Road Stop
免费
For free
开滦矿务局大楼建于1919~1921年,由英商同和工程司美籍工程师爱迪克生和达拉斯设计。大楼总建筑面积9180平方米,建筑风格为希腊古典复兴式、三层混合结构,是欧洲古典建筑形式的代表作。现为中共天津市委。
Kailuan Mining Bureau Building, built during the period from 1919 to 1921, was designed byEddie J Sen and Dallas, the American engineers of Department of Engineering of the UK. The total floor area of the building is 9,180 square meters. The architectural style was Greece classical renaissance, three-floor mixture structure. It is the representative work of European classical architecture form. Now it is the place of the municipal Party Committee of Tianjin.
西岸相声会馆
Liangan Cross Talk Guild Hall
天津市河西区徽州道29 号
No. 29, Huizhoudao, Hexi District, Tianjin City
地铁在下瓦房站下车
Take the subway to get off at Wafang Stop
4001188921
周二~周五19:30;周六、周日14:30;售票时间周二~周日14:00 ~22:00
19:30 from Tuesday to Friday; 14:30 on Saturday and Sunday; Time of Sale of Tickets: 14:00 ~22:00 from Tuesday to Sunday
福区80元,禄区50元,寿区40元
Fortune Area: RMB 80 yuan; Prosperity Area: RMB 50 yuan; Longevity Area: RMB 40 yuan
天津相声有名,除了名流茶馆,人民公园里的西岸相声会馆也值得推荐。西岸相声会馆主要启用年轻演员,选材大胆,用词辛辣,特别受20~30岁年轻听众的喜爱。场馆里分为上下两层,一层大厅前后又分为沙发、木桌两种,可以来壶茶,嗑着瓜子,欣赏精彩的新派津门相声表演。
Tianjin cross talk is well-known. Apart from Celebrity Tea House, the Liangan Cross Talk Guild Hall in People’s Park is worthy to be recommended. The Liangan Cross Talk Guild Hall mainly asked young actors to perform. Due to the bold material selection and piquant wording, the cross talks are favored by young audience with the age between 20 and 30. The guild hall has two floors. In the great hall of the first floor, you can choose to sit on the sofa or use the wooden tables. It is great to have a pot of tea and eat sunflower seeds while appreciating the new school Jinmen cross talk performance.
住哪里
Where to stay?
天津海河假日酒店
Tianjin Haihe Holiday Inn
天津市河北区海河东路凤凰商贸广场A 座
Tower A, Phoenix Commerce and Trade Plaza, Haihedong Road, Hebei District, Tianjin City
022-26278888
高级房490元,标准大床间558元
Superior Room: RMB 490 yuan; Standardized Double Room: RMB 558 yuan
天津日航酒店
Nikko Hotel Tianjin
天津市和平区南京路189号
No. 189, Nanjing Road, Heping District, Tianjin City
022-83198888
高级客房698元,高级大床房593元
Superior Guest Room: RMB 698 yuan; Superior Double Room: RMB 593 yuan
天津海河英迪格酒店
Hotel Indigo Tianjin Haihe
天津市河西区解放南路314号
No. 314, Jiefangnan Road, Hexi District, Tianjin City
022-88328888
高级双床房859元,豪华双床房1059元
Superior Twin Room: RMB 859 yuan; Luxury Twin Room: RMB 1059 yuan
天津恒大酒店
Tianjin Hengda Hotel
天津市蓟县官庄镇恒大金碧天下
Hengda Jinbitianxia, Guanzhuang Town, Li County, Tianjin City
022-59166666
豪华双床房1020元,豪华大床房1100 元
Luxury Twin Room: RMB 1020 yuan; Luxury Double Room: RMB 1100 yuan;
吃什么
What to eat?
十八街麻花
18 Street Fried Dough Twist
其特点是香、酥、脆、甜,在干燥通风处放置数月不走味、不绵软、不变质。
The features are fragrant, crisp and sweet. It will not change the taste, become soft or go bad if you put it in somewhere dry and ventilated for a couple of months.
耳朵眼炸糕
Erdouyan Fried Rice Cake
耳朵眼炸糕创始于清光绪年间,其创始人“炸糕刘”将店铺开在位于北门外窄小的耳朵眼胡同的出口处,被众食客戏称为“耳朵眼炸糕”。其外观呈扁球状、淡金黄色,馅心黑红细腻。
Erdouyan Fried Rice Cake was founded during the Guangxu period of Qing Dynasty. The founder “Fried Rice CakeLiu” opened the shop in the exit of the narrow Erduoyan Hutong outside of the north gate, so the customers called it “Erduoyan Fried Rice Cake”. It is the flat ball shape, with light golden color. The filling is black and red, with the fine and smooth texture.
狗不理包子
Go Believe Steamed Stuffed Bun
“狗不理”包子已有百余年的历史,其关键在于精工细作,用料讲究,肉香而不腻,口感鲜美。
“Go Believe” Steamed Stuffed Bun has the history of more than 100 years. The key is the fine work and great materials. The meat is fragrant and not unctuous, and it is tasty.
煎饼馃子
Chinese Savior Crepe
煎饼馃子是天津的知名小吃,地道的煎饼馃子要用绿豆面作为原料,而且越纯越好。卷在煎饼里面的“子”(油条或者薄脆)一定要是当天新炸的,脆香焦黄。
Chinese savior crepe is the famous snakes in Tianjin. The authentic Chinese Savior Crepe should select mung bean powder as the material, the pure the better. The materials rolled inside the pancake (fried bread stick or crisp fritter) should be newly fried; they should be crisp and fragrant, with deep yellow color.
小宝栗子
Xiaobao Chinese Chestnut
小宝栗子在天津颇具知名度,店家精心挑选出每一颗板栗,色泽光亮、颗粒饱满、易于剥皮、栗香纯正,入口鲜糯甘甜。
Xiaobao Chinese Chestnut is well-known in Tianjin. The shop owner elaborately selects every piece of Chinese chestnut, with bright color and full fruit. It is easy to peel of the skin. The Chinese chestnut has pure flavor, with sweet taste.
糖堆
Sugar Pile
即冰糖葫芦,过去的天津街头,常常可以看到一些小贩手挎竹篮,或肩扛草把子,上面堆满或插满一串串火红娇艳、晶莹透亮的冰糖葫芦。
It is sugar-coated haws on a stick. In the past, you can often see vendors carrying bamboo baskets with their hands or carrying grass handles on their shoulders with red and glittering sugar-coated haws on a stick. Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。