手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

世联翻译公司完成剧本德语翻译

发布时间:2020-08-25 08:43  点击:

世联翻译公司完成剧本德语翻译
电视剧《慕尼黑女王》人物之——亚娜
Serie “Münchener Königin” ----- Jana
角色名:   亚娜
Name für die Rolle: Jana
性别:     女
Geschlecht: Weiblich
国籍:     德国
Staatsangehörigkeit: Deutschland
角色年龄: 33-35岁
Alter für die Rolle: 33 – 35 Jährige
眼睛颜色: 蓝
Farbe von den Augen: Blau
头发颜色: 金
Farbe für die Haare: Blond
身材特征: 苗条、修长
Figur: Schlank
身份:     某国际金融投资顾问公司首席投资顾问
Identität: Leitender Investment Beraterin für eine internationale Finanz-und Anlageberatungsgesellschaft
性格:     工作上精明、果断、冷酷、工作狂;
           情感上单纯、简单、孤独;爱憎分明;
           有恐飞症。
Charakter: Intelligente, entschlossen, rücksichtslos, Arbeitstier für die Arbeit;
         Schlicht, einfach, einsam und klar für Liebe und Hass
         Die Angst vor dem Fliegen
角色故事:
Geschichte für die Rolle:
      亚娜是一名德国的商界女精英,外表时尚高贵,性格精明果断,一副女王范儿。因为一件跨国并购案出现问题,亚娜必须亲自去中国西安来解决,为此她带上了来自西安,正好在求职的李玉米一起飞往中国。
Jana ist eine weibliche Wirtschaftselite in Deutschland. Sie sieht stilvolle Eleganz aus. Sie hat ein kluges und entscheidendenes Charakter. Sie kann auch als Königin genannt. Denn es  gibt Probleme für einen Fall von den grenzüberschreitenden Fusionen und Übernahmen, muss sie selbst nach Xian in China fliegen, um diese Probleme zu lösen. Demzufolgen bringt sie Li Yumi zumsammen, der gerade nach einer Arbeitsstelle sucht, nach China zu fliegen.
      亚娜有恐飞症,想在飞机上把自己灌醉,但是飞行的颠簸让酒量不大的她大吐不止,李玉米找到了一种转移她注意力的方法解决了她恐惧的问题。
      Jana hat Angst vor dem Fliegen. So sie wollte sich auf dem Flug betrunken setzen. Dann hat sie keine Angst mehr. Aber der Flu g ist so holperig, dass sie wegen das schwere Erbrechen erhält. Denn sie kann sehr wenig Akohol trinken und trinkt nicht oft. Dann findet Li Yumi eine Methode, die ihre Aufmerksamkeit umleiten kann und ihre Angst auslösen.
      到了中国后,因为李玉米无心失误造成她没有见到中方的谈判对象,一怒之下亚娜解雇了李玉米。在酒吧亚娜酒醉,服务员用她的手机给李玉米打了电话来接她,李玉米把她扛回酒店。第二天亚娜醒来,误会李玉米对自己非礼,等李玉米解释清楚,亚娜十分羞愧。被解雇的李玉米不想再和亚娜有任何瓜葛,准备自己回德国,亚娜发现自己前晚酒醉后手包连同护照一并遗失。无奈之下李玉米只好又陪着亚娜报警,警察也没能找到亚娜的护照,只好建议亚娜补办护照和签证,但是需要数日才能办妥,期间没有任何身份证明的亚娜不能住在酒店,警察得知李玉米是西安本地人后建议亚娜住在李玉米家。
Nach der Ankunft in China kann Jana wegen dem Flüchtigkeitsfehler von Li Yumi den chinesischen Vertreter nicht sehen. Aus Ärger wird Li Yumi von Jana entlassen. Im Bar ist Jana betrunken und telefoniert sie Li Yumi, sodass er sie abholen kann. Li Yumi bringt sie dann nach das Hotel. In dem nächsten Morgen denkt Jana, dass sie von Li Yumi sexuell belästigt ist. Nachdem Li Yumi ihr das erklärt hat, fühlt Jana sehr beschämt. Li Yumi möchte keine Beziehungen mehr mit Jana und will allein nach Deutschland fliegen. Aber Jana findet, dass sie ihre Tasche und den Pass verloren hat. Aus der Verzweiflung muss er Jana begleiten,die Polizei zu kontaktieren. Aber die Polizei kann auch ihren Pass nicht finden. So sie empfehlt, dass Jana den Pass und das Visum wieder beantragen sollte. Während diesen Tagen kann sie mangels des Nachweises der Identität nicht ins Hotel wohnen. Die Polizei erfahren, dass Li Yumi der Ureinwohner von Xian. Dann gibt sie den Vorschlag, dass Jana bei Li Yumi wohnt kann.
      亚娜跟着李玉米来到李玉米家中,见到了李玉米的父母。在李玉米家中生活,因为生活方式和习惯的差异,亚娜搞出了一些令人啼笑皆非的事情,但是这一过程中她也逐渐了解了李玉米,两人在嬉笑怒骂中越走越近,越来越发现彼此的孤独和温暖,两人感情的升华。
Nachdem Jana in das Haus von Li Yumi abgekommen ist, sieht sie seine Eltern. Wegen der verschiedenen Lebensart und Gewohnheiten macht Jana viele lustige Sachen. Dabei hat sie auch allmählich Li Yumi kennengelernt. Durch diese Erfahrung gehen die beiden Menschen näher und näher. Dadurch finden sie auch die Einsamkeit und Wärme des anderen. Die Beziehung wird immer besser.
      亚娜并没有忘记自己来中国的使命,依然想尽办法去寻找和中方董事长见面的机会,并最终出乎意料地完成了谈判,她并不知道是李玉米暗自以彻底毁掉钢琴演奏生涯的代价帮她实现了目标,而且李玉米还因此获得了中方董事长女儿的青睐。亚娜意外发现李玉米和一个年轻女生关系暧昧,本来就一直对情感持怀疑态度的她感觉自己被欺骗,悄悄搬出了李玉米家,断绝了同李玉米的所有联系,准备自己回德国。一段从彼此的排斥、矛盾和嬉笑怒骂中萌发的看似不可思议的爱情,似乎要画上一个暗淡的句号,却迎来了峰回路转的机会……
Aber die Aufgabe nach China hat Jana nicht vergessen. Findet sie alle Wege, um die Gelegenheit für das Treffen mit dem Vorsitzender des Aufsichtsrates von der chinesischen Seite zu erhalten. Schließlich macht sie die Aufgabe fertig. Aber sie weiß nicht, dass Li Yumi ihr bei dieser Erhaltung von dieser Chance geholfen hat, und er wegen dieser Angelegenheit seine Klavier Karriere völlig zerstört hat. Die Tochter von dem Vorsitzender des Aufsichtsrates von der chinesischen Seite berücksichtigt deswegen Li Yumi. Unerwartet hat Jana findet die unklare Beziehung zwischen Li Yumi und anderer Frau. Sie zweifelt immer an der Liebe. Und damals fühlt sie, dass sie von Li Yumi wieder betrogen wird. Dann ziegt sie heimlich von dem Haus von Li Yumi aus und beendet alle Beziehungen mit Li Yumi. Und bereitet sie vor, nach Deutschalnd zurückzukommen. Die aus der gegenseitigen Ausgrenzung, Konflikt und der interessanten Geschichte kommende Liebe scheint zu Ende. Aber dann gibt es wieder eine Chance dafür.

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司