手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 >
新闻中心
  • 对融通中外话语体系建设的几点思考——《求是》英译体会
    对融通中外话语体系建设的几点思考——《求是》英译体会
    日期:2017-03-31  点击:990

    习近平总书记在2013年8月全国宣传思想工作会议上提出要加强话语体系建设,着力打造融通中外的新概念新范畴新表述。习总书记的这个要求让从事外宣翻译的同事们深…

  • 浅析中华思想文化术语翻译中的难点
    浅析中华思想文化术语翻译中的难点
    日期:2017-03-30  点击:545

    中华思想文化术语是指固化为一定形式的,由中华民族主体所创造或构建,凝聚、浓缩了中华哲学思想、人文精神、思维方式、价值观念的概念、命题和文化核心词。它们…

  • “新型大国关系”的创新译法及其现实意义
    “新型大国关系”的创新译法及其现实意义
    日期:2017-03-30  点击:928

    2014年11月,在北京出席亚太经济合作组织(APEC)会议的中美两国元首,就进一步推进和深化中美“新型大国关系”达成重要共识。这是中美元首继庄园会晤后又一次庄…

  • 困境与出路:中国文学译介途径研究
    困境与出路:中国文学译介途径研究
    日期:2017-03-29  点击:501

    文化历来是国家竞争力重要因素,拥有强大文化软实力就意味着能够在剧烈的国际竞争中赢得主动。不同国家、民族和文化都希望与异质文化沟通交流,使文化冲破原有国…

  • 如何实现国际传播中的“无障碍”阅读——以北京周报社的传播实践
    如何实现国际传播中的“无障碍”阅读——以北京周报社的传播实践
    日期:2017-03-29  点击:724

    《北京周报》是在周恩来总理的亲切关怀下于1958年创刊的,一直秉承向世界说明中国的外宣使命,是国家唯一的英文新闻周刊。 在57年的对外传播实践中,《北京周报…

  • “趣”说政治话语对外传播
    “趣”说政治话语对外传播
    日期:2017-03-28  点击:792

    中国政治话语对外传播一般被认为是难度很大因此也是极为严肃、需要格外谨慎对待的一件事情。据我所知,对于三个代表如何翻译的异议,在过去十几年里,从来没有停…

  • 翻译与对外话语创新
    翻译与对外话语创新
    日期:2017-03-28  点击:967

    中国的对外翻译历史悠久,仅就新中国成立65年来,介绍我国政治制度、经济发展、文学艺术、法律法规的图书就达两万多种,发行一亿多册。近年来,随着互联网和新媒…

15801211926

18017395793
点击添加微信

无需转接等回电