立即免费咨询:+86-10-51289586 即刻拨打全国免费咨询电话:4007-118-832

世联翻译

当前位置: 主页 > 翻译经验 >

文言文翻译复习方法 指导(4)

时间:2012-07-04 15:04来源:trans.org.cn 作者:世博翻译公司 点击:
translation 汉译英解题方法: 汉译英解题方法: ? 第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而 第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语, 判断划线处所填句子的形式 形式、
translation  
汉译英解题方法: 汉译英解题方法: ? 第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而 第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语, 判断划线处所填句子的形式 形式、 判断划线处所填句子的形式、时态 ? ? ? ? ? 所谓形式包括: 所谓形式包括: 1词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等) 词组固定搭配( 词组固定搭配 不定式短语、分词短语、动名词、句子等) 2(世博北京翻译公司).虚拟 虚拟 3.被动 被动 所谓时态是指: 所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子 的时态。 的时态。 ? 第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切 第二步:看括号里面的汉语句子, 入点,找准主谓宾、分清定状补。 入点,找准主谓宾、分清定状补。 ? 第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译, 第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译, 重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。 重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。  
? 1.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to (适应不同文化中的生活 06.12(世博北京翻译公司)] 适应不同文化中的生活).[ 适应不同文化中的生活 ? [解题步骤 解题步骤]: 解题步骤 ? 第一步:由it is not easy to可以推出,划线处应该接动词原形。 第一步: 可以推出,划线处应该接动词原形。 可以推出 ? 第二步:划分成分“适应不同文化的生活” 第二步:划分成分“适应不同文化的生活” ? 核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作 核心谓语动词是“适应” 不同文化的”作定语, 生活” 宾语。 宾语。 ? 第三步: 第三步: ? 1.切块对应翻译:“适应”=adapt; adapt to; adapt oneself to; 1.切块对应翻译 切块对应翻译: 适应” to; 生活” “生活”=life;“不同文化的”=different cultures ; 不同文化的” ? 2(世博北京翻译公司).重新组合:adapt oneself to the life in different cultures 重新组合: 重新组合 ? [正确答案 :adapt oneself to the life/living in different 正确答案]: 正确答案 cultures ? [翻 译]:跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容 翻 :跨文化研究专家说, 易的事情。 易的事情。 [考察知识点 :[词组固定搭配 考察知识点]: 词组固定搭配 词组固定搭配]adapt oneself to sth/doing 考察知识点 sth“适应 适应------” 适应  
? 2(世博北京翻译公司).Since my childhood I have found that ————— (没有什 没有什 么比读书对我更有吸引力). 么比读书对我更有吸引力 ? [解题步骤 解题步骤]: 解题步骤 第一步: 可以推出, 第一步:由Since my childhood I have found that可以推出, 可以推出 划线处应该填写一个句子,时态需要根据后面的汉语意思作进 划线处应该填写一个句子, 一步的确定。 一步的确定。 第二步:划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力” 第二步:划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力” 核心谓语动词是“比------更有吸引力”, “没有什么”作主语, 核心谓语动词是“ 更有吸引力” 没有什么”作主语, 更有吸引力 读书”作宾语, 对我”作状语。 “读书”作宾语,“对我”作状语。 第三步: 第三步: 1.切块对应翻译:“比------更有吸引力”= be more attractive 切块对应翻译: 更有吸引力” 切块对应翻译 更有吸引力 to sb,“没有什么”=nothing,“读书”=reading,“对 , 没有什么” , 读书” , 我”=for/to me。 。 2(世博北京翻译公司).重新组合:nothing is more attractive to me than reading 重新组合: 重新组合 [正确答案 :nothing is more attractive to me than reading 正确答案]: 正确答案 [翻 译]:从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引 翻 :从儿时起我就发现, 力。 [考察知识点 :[比较级 考察知识点]: 比较级 比较级]nothing+比较级 最高级;时态:因为 比较级=最高级 考察知识点 比较级 最高级;时态: 从句叙述的是现在的事情,所以用一般现在是即可。 从句叙述的是现在的事情,所以用一般现在是即可。  
? 3.The victim ———————— (本来会有机会活下来 if 本来会有机会活下来) 本来会有机会活下来 he had been taken to hospital in time. ? [解题步骤 解题步骤]: 解题步骤 第一步: 第一步:由The victim if he had been taken to hospital in time.可以推出,划线处应该填写谓语动词和 可以推出, 可以推出 宾语使得主句完整,并且主句形式、时态根据后面的if 宾语使得主句完整,并且主句形式、时态根据后面的 he had been taken to hospital in time确定应该采取虚拟语 确定应该采取虚拟语 是对过去的虚拟。 气,是对过去的虚拟。 第二步:划分成分“本来会有机会活下来” 第二步:划分成分“本来会有机会活下来”核心谓语动词 本来有机会------”,“活下来”作宾语。 是“本来有机会 , 活下来”作宾语。 第三步: 第三步: 1.切块对应翻译:“本来有机会 切块对应翻译: 本来有机会------”= would have a 切块对应翻译 chance to do sth,“活下来”=survive , 活下来” 2(世博北京翻译公司).重新组合:would have a chance to survive. 重新组合: 重新组合 [正确答案 :would have/stand a chance to survive/of 正确答案]: 正确答案 survival [翻 译]:如果遇难者被及时送往医院的话,他本来会有 翻 :如果遇难者被及时送往医院的话, 机会活下来的。 机会活下来的。   翻译公司 (责任编辑:世博翻译公司)
分享按钮
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容