应用文的翻译 正文( 正文(Message): ): 表示敬意的结尾( ):即英语信函 表示敬意的结尾(Complimentary Close):即英语信函 ): 的结束。在英国,一般用Yours faithfully,在美国多用 的结束。在英国,一般用 , Yours truly或Sincerely yours。 或 。 签名( ):签名应为手签 签名(Signature):签名应为手签,但由于签名多难以 ):签名应为手签, 辨认,所以在手签名之下, 辨认,所以在手签名之下,通常又打印签字人的姓名与 职务。 职务。 回目录
应用文的翻译 Allen Incorporation 1470 St. Louis Street Los Angeles, CA 90015 U.S.A. March 15, 1998 China National Import & Export Corp. Shanghai Branch China 回目录
应用文的翻译 Dear Sirs, We have duly received your letter of March 5, 1998, with a price?list of the baths enclosed therein. As we ? have much interest in this line of the goods, and we often receive inquiries about them from our friends in Europe, we shall be able to give you considerable orders, if your quality is suitable and the prices moderate. We shall be obliged if you will send us some samples with the best terms at your earliest convenience. Yours truly, (Signature) 回目录
应用文的翻译 翻译成对应的汉语信函格式: 翻译成对应的汉语信函格式: 艾伦公司 圣路易大街1470 圣路易大街 洛杉矶, 洛杉矶,CA 90015 美国 1998年3月15日 年 月 日 中国进出口公司 上海分公司 上海 中国 回目录
应用文的翻译 敬启者: 敬启者: 贵公司于1998年3月5日的来函及所附浴缸的价目单均 贵公司于 年 月 日的来函及所附浴缸的价目单均 及时收悉。我公司对此类产品颇感兴趣, 及时收悉。我公司对此类产品颇感兴趣,我方经常收到欧 洲有关客户的来函询价,如贵公司提供的商品质量优良, 洲有关客户的来函询价,如贵公司提供的商品质量优良, 价格适中,则可向贵公司大量定购。 价格适中,则可向贵公司大量定购。望早日收到贵公司的 样品与最优惠的条件,并在此致谢。 样品与最优惠的条件,并在此致谢。 某某谨上 (签字) 签字) 回目录
应用文的翻译 商务信函一般措辞婉转,注重礼节, 商务信函一般措辞婉转,注重礼节,经常使用汉语中的公 措辞婉转 函套语, 贵公司” 收悉” 函套语,如“贵公司”、“兹”、“谨”、“收悉”等,但现代 务信函日趋口语化,但对译时还是不能过于通俗。而且, 务信函日趋口语化,但对译时还是不能过于通俗。而且, 商务信函从公司间建立关系到互相询盘、 商务信函从公司间建立关系到互相询盘、报盘乃至下订单 及其执行,有一套独有的词汇和术语,翻译时应当注意。 及其执行,有一套独有的词汇和术语,翻译时应当注意。 回目录
应用文的翻译 ? 再看下面一个汉译英的例子: ? 敬启者: ? 我们荣幸地奉告,我公司成立于1949年10月,是一家国营保险 公司,总公司设在北京,在我国的各主要港口设有分支公司。我们现 在经营水险和船舶险以及分保业务。 ? 在分保方面,我们的一贯方针是,在平等互利的基础上同各友好 保险公司建立互惠的交换分保关系。我们愿与你们建立直接的分保关 系,如果你们同意我们的建议的话,我们准备把2(世博北京翻译公司)004年我们的水险货 运合同留出一定份额给你们。同时,如果你们有任何优质的分保业务 需要分出的话,请告诉我们,我们将非常乐意给予同等优惠的考虑。 ? 期待你们早日答复,并祝愿贵公司业务稳步发展。 ? 某某谨上 ? (签字)
应用文的翻译 ? ? ? 译文: Dear Sirs, We take pleasure advising you that our Office ,founded in October 1949,is a state-owned insurance company with the head office in Beijing and branches and sub-?branches in all principal ports of our country. Our Company now deals in marine and hull business as well as reinsurance transactions. So far as reinsurance is concerned, it is always our policy to establish reciprocal reinsurance relation with various friendly insurance companies on the principle of equality and mutual benefit. We are desirous of initiating direct reinsurance connections with you and shall be prepared, if our proposal meets with your approval ,to reserve an appropriate share for you in our Marine Cargo Transportation Treaties for 2(世博北京翻译公司)004.At the same time, if you have any quality reinsurance business for placement, please let us know and we shall be only too pleased to give our best consideration. We await your early reply and wish you a steady development of business. ? ? 无论是原文还是译文都遵循了简洁同时又有礼貌的特点。 Yours very faithfully, ? Signature ? ?
翻译公司 (责任编辑:世博翻译公司) |