立即免费咨询:+86-10-51289586 即刻拨打全国免费咨询电话:4007-118-832

世联翻译

当前位置: 主页 > 翻译经验 >

文言文翻译复习方法 指导(4)(7)

时间:2012-07-04 15:04来源:trans.org.cn 作者:世博翻译公司 点击:
2(世博北京翻译公司)008年6月2(世博北京翻译公司)1日大学英语六级真题 ? 1.We can say a lot of things about ______(毕生致力于诗歌的人 They are 毕生致力于诗歌的人
2(世博北京翻译公司)008年6月2(世博北京翻译公司)1日大学英语六级真题 ? 1.We can say a lot of things about ______(毕生致力于诗歌的人 They are 毕生致力于诗歌的人). 毕生致力于诗歌的人 passionate, impulsive and unique. ? those who are devoted to poems in their whole lives ? 2(世博北京翻译公司).Mary couldn’t have received my letter, _______________(否则她上周就该回信了 否则她上周就该回信了). 否则她上周就该回信了 ? or she should have made a reply last week.  
? 3.Nancy is supposed to ____(做完化学 做完化学 实验) 实验 at least two weeks ago. ? have finished her chemistry experiment ? 4.Never once ____(老两口相互争吵 老两口相互争吵)since 老两口相互争吵 they were married 40 years ago. ? has the old couple quarreled with each other ? 5. _________(一个国家未来的繁荣在很大 一个国家未来的繁荣在很大 程度上有赖于) 程度上有赖于 the quality of education. ? The prosperity of a nation depends largely on  
? 82(世博北京翻译公司). We can say a lot of things about those who have spent their whole lives on poems (毕 毕 生致力于诗歌的人): they are passionate, 生致力于诗歌的人 impulsive, and unique. ? 83. Mary couldn’t have received my letter, or she should have replied to me last week (否则 否则 她上周就该回信了). 她上周就该回信了 ? 84. Nancy is supposed to have finished her chemistry experiments (做完化学实验 at least 做完化学实验) 做完化学实验 two weeks ago.  
? 85. Never once has the old couple quarreled with each other (老两口互 老两口互 相争吵) 相争吵 since they were married 40 years ago. ? 86. The prosperity of a nation is largely dependent upon (一个国家 一个国家 未来的繁荣在很大程度上有赖于) 未来的繁荣在很大程度上有赖于 the quality of education of its people  
 
 
 
大学英语四级辅导 第四讲  
大学英语四级考试听力常考词组 Believe it or not 信不信由你 Better late than never 迟做总比不做好;亡羊补牢,为 时未晚 Better than nothing 聊胜于无 Between you and me 你我之间的秘密,对外保密 In the dark 在黑暗中,秘密地,不知道 Keep/leave in the dark 不让某人知道 Keep secret 保密,把……保密 Keep to oneself 保守秘密,对……守口如瓶 Beyond sb. 为某人所不能理解 It is beyond me 我能力所不及;我不能理解 Beyond reach 够不着  
Bit by bit 渐渐,一点一点地 Little by little 渐渐 Step by step 逐步地 Slowly but surely 稳扎稳打地,确定不移地 Make progress 取得进展,进步 Take sth. one step at a time 一步一步来 Break down (汽车)抛锚 Have a flat tire (自行车)漏了气的车胎 Break into 破门而入,侵占 Break one’s back 拼命工作,工作过于努力 Take pains to do sth. 不辞辛劳做某事 Make efforts to do sth. 尽力做某事 Break out 突发,爆发 Break the ice 打破沉默,打破僵局  
Break through 突围,突破 Bring about 使发生,致使 Bring/come to light 发现,揭发,使暴露 Bring up 教育,培养,提出 Broaden one’s mind/horizon 扩大视野,增长见识 Brush up on/go over 温习,复习 Burst into tears 突然大哭 By all means 尽一切办法,一定 Come what why 无论发生什么事情 No matter how 不管如何 By and large/on the whole 大体上,基本上 In general(overall) 通常,大体上,一般而言 By nature 天生,生来  
By no means 决不 Call after 追喊,以……命名 Call at/on 打给某人,访问,停靠 Call for 要求,提倡,为……叫喊,为……叫 Call off 取消,删去 Call sb. up 打电话给某人 Ring up sb. 打电话给某人 Give sb. a ring 给某人打电话 Care for 关怀,照顾,愿意,计较 Take care of 照顾 Look after 照顾,关心 See to 负责,注意 Carry out 贯彻,执行  
Catch on 理解 Catch one’s eye 引起注意 Catch up with sb. 赶上 Catch up on sth. 弥补,补上某事 Follow up on 穷追,用继续行动来加强效果 Be behind in 在……方面落后于;拖欠 Fall behind 落在……的后面,拖欠 …… Lag behind 落在后面 Check in 登记,报到 Check out 付账后离开,检验,合格,及格 Check on 检查 Check up 核对,检验  
句子翻译详解  
翻译命题原则与测试重点 汉译英题型 需译部分只是一般的短句翻译,且内容较日常化, 既不是新闻、文学翻译,也不涉及科技经贸翻译 中的专业知识,关键在正确地用词、搭配、语法。 题名为翻译,实为补全句子,考查语法结构和词 组运用知识。需填入的部分其中隐含着四级水平 考生应当掌握的句型、语法、词组知识点,还考 查到了能否拼写单词、正确使用大小写及标点符 号。   翻译公司 (责任编辑:世博翻译公司)
分享按钮
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容