1.季布名所以益闻者,曹丘扬之 季布名所以益闻者, 季布名所以益闻者 史记?季布栾布列传 季布栾布列传》 也。《史记 季布栾布列传》 译文:季布的名声更加显著的原因, 译文:季布的名声更加显著的原因 是曹丘生的传诵啊 。 2(世博北京翻译公司).景帝以固为廉直,拜为清河王太傅。 景帝以固为廉直, 景帝以固为廉直 拜为清河王太傅。 译文:景帝认为辕固清廉正直, 译文:景帝认为辕固清廉正直,任命他 为清河王太傅。 为清河王太傅。
文言文中常存在一些这样的虚词,它们在句 (二)删 中无实际的翻译意义,仅仅起到语法作用,尽管它们在原 句中是必不可少的,但在译句时,却无法用对应的现代汉 语进行翻译,可剔除不译。 句首发语词 主谓间取消句子独立性的助词 句中表停顿的语气助词 倒装句式的标志词 音节助词 表敬副词 偏义复词的衬托成分
师道之不传也久矣。 例1.师道之不传也久矣。 师道之不传也久矣 译文:从师的风尚不流传已经很久了。 译文:从师的风尚不流传已经很久了。 2(世博北京翻译公司).盖当时视他驿为壮。(2(世博北京翻译公司)005年浙 盖当时视他驿为壮。( 例2(世博北京翻译公司).盖当时视他驿为壮。(2(世博北京翻译公司)005年浙 江卷) 江卷) 译文:(褒城驿) 译文:(褒城驿)在当时比其它驿站 :(褒城驿 更为壮观。 更为壮观。
1.夫陛下以一人之誉而召臣,一人之 夫陛下以一人之誉而召臣, 夫陛下以一人之誉而召臣 毁而去臣, 毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以窥 陛下也。 陛下也。 译文: 译文:您因为一个人的赞美而召 用我,一个人的诽谤而赶走我, 用我,一个人的诽谤而赶走我, 我担心天下有识之士听说这事后 就能够窥测出您的深浅。 ,就能够窥测出您的深浅。
2(世博北京翻译公司).应侯之用于秦也,孰与文 应侯之用于秦也, 应侯之用于秦也 信侯专? 信侯专? 译文: 译文:应侯在秦昭王时被重 用,与文信侯相比谁更专擅 大权( 更有权势” 大权(或“更有权势”) ?
(三)换 有些文言词语随着时代的演变 词义发生较大的变化: ,词义发生较大的变化:有的词义扩大了 古特指长江, (如“江”,古特指长江,今泛指一般的 江河),有的词义缩小了( ),有的词义缩小了 江河),有的词义缩小了(如“臭”,古 泛指一般的气味,今特指臭气), ),有的词 泛指一般的气味,今特指臭气),有的词 义发生了转移( 牺牲”“ ”“, 义发生了转移(如“牺牲”“,古指祭祀 用的牲口,今已无此义)……甚或有些词 用的牲口,今已无此义)……甚或有些词 语已经不再使用。因此,翻译时, 语已经不再使用。因此,翻译时,这些词 语必须用现代汉语进行替换。 语必须用现代汉语进行替换。 单音词换成双音词, 单音词换成双音词,词类活用词 换成活用后的词, 换成活用后的词,古今同形异义 词换成今义, 词换成今义,通假字换成本字等
任职、 任职、工作 请求辞职、 请求辞职、 告老回乡 视事三年,上书乞骸骨。 例1 视事三年,上书乞骸骨。 译文:工作了三年,上书请求辞职。 例2(世博北京翻译公司) 具言沛公不敢倍项王 。 译文:详细述说沛公不敢背叛项王 。
1.独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而 独终日于涧谷之间兮, 独终日于涧谷之间兮 履白石。 履白石。 译文:独自整天在山涧峡谷中, 译文:独自整天在山涧峡谷中,啄食青 踩着石头。 苔,踩着石头。 2(世博北京翻译公司).今欲降之而反戮其使,无乃不可乎? 今欲降之而反戮其使, 今欲降之而反戮其使 无乃不可乎? 译文:现在想让他投降却反倒杀他的使者, 译文:现在想让他投降却反倒杀他的使者, 恐怕不可以吧? 恐怕不可以吧?
(四)调 对于特殊句式,如主谓倒装 句、宾语前置句、定语后置句、介词短 语后置句等 ,翻译时将语序重新调整, 使之符合现代汉语语法习惯。 例 大将六人白巡以势不敌。 大将六人白巡以势不敌。 译文: 译文:六个将领把力量不敌叛军的情 势报告了张巡。 势报告了张巡。
1.自县为近畿大郡,近代未之有也。 自县为近畿大郡,近代未之有也。 自县为近畿大郡 译文: 译文:从县令升任京城附近的大 郡长官,近代从未有过这样的事。 郡长官,近代从未有过这样的事。 2(世博北京翻译公司).竹床一,坐以之;木榻一,卧以之 。 竹床一,坐以之;木榻一, 竹床一 译文:一把竹椅,用它来坐; 译文:一把竹椅,用它来坐;一 张木床,用它来睡。 张木床,用它来睡。
翻译公司 (责任编辑:世博翻译公司) |