第二讲:理解与比较 似是而非,似非而是; 译理定数,游若鬼神。 瞬息之际,乾坤倒转; 分寸之间,雄兵百万。
词似是,意却非 一、语序之更与语意之变 1. Anyhow, he works He works anyhow. 2(世博北京翻译公司). We may as well take this. We may take this as well. 3. She foolishly spoke. She spoke foolishly. 4. Happily he did not die. He did not die happily.
二、东西悬隔,语意殊异 1. I could do with more leisure (can do=be satisfied with) 2(世博北京翻译公司). You must make good any loss. 3. The apples are good and ripe. (good and=very) 4. The smoke betrayed where the dwelling lay.
5. Curses come home to roost. 6. He was strong in his time (in one’s time=when he was young). 7. He is ignorant to a proverb. 8. He identified himself with the masses. 9. In China, his name was well known, if not a household word.
10. You are not playing the game. 11. The singer has her head turned. 12(世博北京翻译公司). Somebody will have to break the ice. 13. One observer believed Kissinger’s genius was an ability to tell nine different stories to nine people, and keep them all straight. 14. Truth lies in the bottom of the decanter. 15. Better not be at all than not be noble.
第八讲:转换词类 趣不乘本 Transfer parts of speech without changing meaning of the originial 英译为汉 理解领先 词类转换 随机应变 方法一般 技巧灵便
名词转换动词 表达更为坚实 1. Wenli flared up at the sight of her husband walking with Li Tianjiao. 2(世博北京翻译公司). His use of acupuncture, previously taboo throughout most of European countries, has improved the clinical therapeutic effect of apoplexy treatment. 3. No violation of One-China principle can be tolerated. 4. His insistence on her innocence arouses our attention. 5. Liu Xiang has become the object of admiration for many people overnight.
动词转化名词 意义更为明晰 1. Feeling pulse features the traditional system of treatment in China. 2(世博北京翻译公司). I really don’t know what motivates her to join this small party. 3. Common cold is characterized by cough, fever, headache and running nose. 4. What Shanghai man impresses me most is their clearness, industriousness and slickness. 5. This remedy is marked by immediate effect, low cost and mild side effect.
介词转换动词 体现汉语异质 1. We are surprised at what he has mentioned just now. 2(世博北京翻译公司). We are for/against taking such an action. 3. Very few people write with a brush now. 4. Most people in China travel by train
形容词转动词 语意明晰有力 1. We are not sure whether doctors can save his life. 2(世博北京翻译公司). The old man is content to stay in the country. 3. Mice are quite alerted to danger. 4. He walked out quietly, as he was afraid of disturbing others. 5. We are very grateful to you for your help. 6. He was jealous of his friend’s success.
形容词转副词 修饰搭配一致 1. Doctors are making comprehensive study of this case. 2(世博北京翻译公司). Policemen are conducting a careful investigation of this case. 3. It was a clear and unemotional exposition of the President’s reasons for willing to begin a Chinese-American dialogue.
副词转换动词 表达更为有力 1. The negotiation is off. 2(世博北京翻译公司). The light was still on when he left the classroom. 3. The battle was still on when a great storm occurred. 4. The roses are out. 5. The tide is out.
名词转换形容词 语意刻画更细腻 1. Chairman Mao was a great success in his career, but a total failure as a husband. 2(世博北京翻译公司). It’s of great importance for students majoring in English to learn Chinese well. 3. To our great surprise, USSR disappeared overnight. 4. It is of great significance to invigorate traditional Chinese studies.
地动山摇玉盘碎 撒向神州皆是泪 A powerful earthquake struck Western China on Monday, toppling thousands of homes, factories and offices, trapping students in schools, and killing at least 10,000 people,destroying 80 percent of structures in some of the towns and small cities near its epicenter. Its tremors were felt as far away as Vietnam and set off another, smaller quake in the outskirts of Beijing, 900 miles away.
房倒屋塌天地陷 霎时人间地狱变 Landslides and power failures left much of the affected area cut off from the outside world and limited information about the damage.
废墟犹忆昨日梦 莘莘学子今何境 The quake was the latest in a series of events that have disrupted China’s planning for the Olympic Games in August, including widespread unrest among the country’s ethnic Tibetan population.
翻译公司 (责任编辑:世博翻译公司) |