立即免费咨询:+86-10-51289586 即刻拨打全国免费咨询电话:4007-118-832

世联翻译

当前位置: 主页 > 翻译经验 >

文言文翻译复习方法 指导(5)(3)

时间:2012-07-04 15:06来源:trans.org.cn 作者:世博翻译公司 点击:
应用文的翻译 4.推荐信的翻译 . 国外大学一般要求申请人提供两三封教授推荐信以便了解 申请人的学习成绩 学业成就、工作能力、 学习成绩、 申请人
应用文的翻译 4.推荐信的翻译 . 国外大学一般要求申请人提供两三封教授推荐信以便了解 申请人的学习成绩 学业成就、工作能力、 学习成绩、 申请人的学习成绩、学业成就、工作能力、在校期间表现 以及申请人性格特征方面的情况 方面的情况。 以及申请人性格特征方面的情况。许多学生都请自己的导 系主任或任课教师来写推荐信。 师、系主任或任课教师来写推荐信。在翻译此类书信时需 要注意语气措辞 把握好褒奖的分寸 语气措辞, 褒奖的分寸。 要注意语气措辞,把握好褒奖的分寸。 回目录  
应用文的翻译 ? 例: ? 推荐信 ? 亲爱的格林先生: ? 我非常荣幸地向您推荐我的学生张微小姐到贵国学习。她希望在 您的指导下攻读博士学位。 ? 张微小姐2(世博北京翻译公司)001年毕业于中山大学物理系,同年考入我研究所读计 算机专业硕士研究生。她的理解能力很强,对计算机科学很感兴趣, 已在该领域发表了几篇论文。她冷静、成熟,是我最出色的学生之一。 ? 我毫不犹豫地推荐张微小姐,并相信在您的指导下,她一定能顺 利完成她的博士论文。 ? 若能接受她为您的研究生,我将不胜感激。 ? 此致 ? 吴民教授 ? 计算机研究所主任  
应用文的翻译 A Letter of Recommendation Dear Prof. Green, ? I am greatly honored to recommend my student Miss Zhang Wei to study in your country. She wishes to enroll for a Ph. D degree under your supervision. ? Miss Zhang Wei graduated from the Department of Physics of Zhongshan University in 2(世博北京翻译公司)001, and in the same year, she was accepted as a graduate student majoring in computer science in my institute. She is a fast learner and very interested in computer science and published a few articles on this field. She is calm and mature. She is one of my most outstanding students. ? I have no hesitation in recommending Miss Zhang, and I am sure that she will be able to complete her doctoral dissertation smoothly under your direction. ? I will be very grateful if you would be so kind as to accept her as your graduate student. ? With best wishes. ? Yours sincerely, ? Wu Min ? Professor & Head ? Of Computer Research Department  
应用文的翻译 5.自我陈述的翻译 . 自我陈述( 自我陈述(Personal Statement)是申请人按照申请学校 ) 的要求而写的一篇有关自己过去的背景 有关自己过去的背景、 的要求而写的一篇有关自己过去的背景、目前的学业成绩 以及未来学习目标的文章 的文章。 以及未来学习目标的文章。 回目录  
应用文的翻译 例: 我生长在中国西南地区的一个边远小镇, 我生长在中国西南地区的一个边远小镇,亲眼目睹了 山区人民的艰辛困苦。在那里, 山区人民的艰辛困苦。在那里,许许多多与我同龄的孩子 没有上学的机会,因此, 没有上学的机会,因此,我应当珍惜这来之不易的宝贵的 大学机会,争分夺秒地抓紧学习。 大学机会,争分夺秒地抓紧学习。我头脑中只有一个概念 学习。为家乡人民而学,为祖国人民而学, 学习。为家乡人民而学,为祖国人民而学,为改变家乡的 贫穷面貌而学。在这种思想的激励下, 贫穷面貌而学。在这种思想的激励下,我时时感到总有不 衰的求知欲,学习上总有使不完的劲儿。 衰的求知欲,学习上总有使不完的劲儿。从某种意义上讲 正是家乡那种艰苦的社会环境陶冶了我单纯、 正是家乡那种艰苦的社会环境陶冶了我单纯、诚实的性格 促成了我的勤奋进取的精神。 促成了我的勤奋进取的精神。 …… 回目录  
应用文的翻译 译文: 译文: Born and bought up in a remote township in Southwest China, I witnessed the hardship and the straitened life of the people in the mountain areas, where many children of my age were denied the chance of schooling. Therefore I should cherish the precious opportunity at university and must study against time. What I kept in mind was the only idea of studying— studying for the folks in my hometown, for the Chinese people, studying to bring a new appearance to my poor hometown. Thus stimulated, I always feel an insatiable curiosity for the new and an inexhaustible drive to push forwards. In a sense, it is the arduous social 回目录  
应用文的翻译 conditions in my hometown that have cultivated my simple, honest and shaped my industrious and enterprising spirit. …… ( For details, please refer to page 354 to page 356) 回目录  
应用文的翻译 练习 (一)简历汉译英 Resume (or Curriculum Vitae) Personal Data Name: Zhang Qiang Sex: Male Date of Birth: Dec. 5, 1980 Marital Status: Single Health condition: Excellent Address: 502(世博北京翻译公司), Dormitory Building 2(世博北京翻译公司)8, Tsinghua University, Beijing, China Postcode: 100084 Telephone: 010-62(世博北京翻译公司)775632(世博北京翻译公司) E-mail: zhangqiang@mails.tsinghua.edu.cn 回目录   翻译公司 (责任编辑:世博翻译公司)
分享按钮
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容